Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Larger - Больший"

Примеры: Larger - Больший
The Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. Организации следовало бы выделять больший объем своих ресурсов на цели профессиональной подготовки, которую необходимо рассматривать в качестве приоритетного направления деятельности.
For some of those economies, remittances represent a larger financial inflow than either private capital flows or foreign assistance. В некоторых из этих стран больший приток средств приходится именно на денежные переводы, а не на вливания частного капитала или на внешнюю помощь.
The PBC could play a greater coordinating role by integrating bilateral and multilateral funding sources and facilitating the World Bank, the International Monetary Fund and other financial institutions making larger contributions. КМС могла бы сыграть более эффективную роль в обеспечении координации посредством интеграции двусторонних и многосторонних источников финансирования и побуждения Всемирного банка, Международного валютного фонда и других финансовых учреждений вносить больший вклад.
Concerns about climate change and energy security have led policy and decision makers to expect wood to make a significantly larger contribution to energy supply, and put policies in place to promote this. В связи с озабоченностью по поводу изменения климата и энергетической безопасности органы, отвечающие за разработку политики и принятие решений, стали исходить из того, что древесина должна вносить значительно больший вклад в энергоснабжение, и начали проводить политику для стимулирования ее использования в этих целях.
Most boys at all ages have a larger interest in computer games than girls большинство мальчиков всех возрастов проявляют больший интерес к компьютерным играм, чем девочки;
One of the larger mistakes I've made, and I very rarely make mistakes of any size. Одна из больший ошибок, которые я совершил, и я очень редко совершаю какие либо ошибки.
Differences in legal rules on the size and composition of crews can present obstacles in cases where vessels crossing a border are confronted with regulations prescribing larger or more highly qualified crews than prescribed in their country of origin. Различия в законодательных актах, касающихся численности и состава экипажа, может представлять препятствие в тех случаях, когда пересекающие границу суда столкнутся с правилами, предписывающими больший или более квалифицированный экипаж, чем тот, который установлен в их собственной стране.
A commensurate increase in maintenance services is required to support those applications and the associated larger user population. Для поддержки этих прикладных систем и связанного с ними возросшего количества пользователей требуется соразмерно больший объем технического обслуживания.
The larger question is what people here in the castle would consider you if they knew. Еще больший вопрос, кем люди здесь, в замке, будут считать тебя, если узнают об этом.
On the other hand, for a given system mass, a longer orbital period implies a larger separation and lower orbital velocities. С другой стороны, при заданной массе больший период обращения подразумевает большее расстояние и меньшие скорости на орбите.
Higher levels have more rooms, and therefore a larger play area. На более высоких уровнях больше комнат и, следовательно, игровая область на них также имеет больший размер.
Britain's larger fleet could maintain a blockade of Germany, cutting it off from overseas trade and resources. Значительно больший по численности британский флот поддерживал блокаду Германии, отрезав её от заморских ресурсов.
A larger and more united European Union will also make a greater contribution towards development cooperation with the most disadvantaged countries. Более крупный и более сплоченный Европейский союз также будет вносить больший вклад в развитие сотрудничества с большинством стран, находящихся в менее благоприятном положении.
These situations are now assuming larger dimensions than in any other period of United Nations activity to date. Эти ситуации сейчас приобретают еще больший масштаб, чем в любой другой период существования Организации Объединенных Наций.
He suggested "bundling" smaller projects into larger ones and identifying potential replication opportunities, because investors are more interested in large projects. Он предложил "группировать" мелкие проекты в более крупные и выявлять возможности для повторения результатов, поскольку инвесторы проявляют больший интерес к крупным проектам.
Sweden thus seems to have more influence in smaller companies, whereas the United States and France control relatively larger inward FATS companies. Швеция, по-видимому, имеет больший вес среди менее крупных компаний, а Франция и Соединенное Королевство контролируют сравнительно более крупные компании с внутренней СТЗФ.
The GEF could also generate larger environmental resources if it were able to raise the ratio of leveraged, private co-finance in the projects it underwrites. ФГОС мог бы также мобилизовать больший объем природоохранных ресурсов, если ему удастся повысить долю обеспеченного совместного финансирования из частных источников для осуществления поддерживаемых им проектов.
These vehicles are no larger and cause no more road wear than 38 tonne, 5 axle vehicles. Эти транспортные средства не длиннее обычных, и их эксплуатация вызывает не больший износ дороги, чем использование 38-тонных автомобилей с пятью осями.
Insurance companies of developing countries are increasingly able to assume more and larger domestic risks or to join for this purpose in an arrangement with overseas insurers. Страховые компании развивающихся стран обретают все более широкие возможности принимать на страхование больший объем и большее количество внутренних рисков или заключать с этой целью соглашения с зарубежными страховщиками.
This is perhaps not surprising, given that larger cities are typically more prosperous and obtain more government resources and attention. И это не удивительно, поскольку более крупные города, как правило, добиваются большего процветания и получают больший объем государственных ресурсов и внимания со стороны правительств.
Trust funds, cost-sharing and other sources of funding increasingly have allowed RBEC to carry out programming far larger than its core resources alone would have allowed. Целевые фонды, совместное несение расходов и другие источники финансирования во все большей степени позволяют РБЕС составлять программы, имеющие гораздо больший объем, чем позволили бы лишь их основные ресурсы.
There are some indications of a slight shift in priorities for Government spending in Bahrain, with a larger share directed towards infrastructure rather than simple cash handouts. Есть основания полагать, что в структуре государственных расходов Бахрейна произошло некоторое смещение приоритетов: больший объем средств выделяется на инфраструктурные проекты, а не просто на единовременные выплаты наличными.
Among a number of worrying cases, a significant amount of highly enriched uranium was discovered in the Caucasus and it is possible that a larger amount remains unaccounted for. В числе вызывающих тревогу случаев следует упомянуть об обнаружении на Кавказе значительного количества высокообогащенного урана, и вполне вероятно, что неучтенным остается гораздо больший объем этих материалов.
Error due to bias does not become smaller with larger sample sizes, because taking a larger sample size simply repeats the same mistake on a larger scale. Ошибка из-за смещения не становится меньше с большими размерами образца, так как принимая больший размер выборки, интервьюер просто повторяет ту же ошибку, только в более широком масштабе.
Technology trees in 4X games are typically larger than in other strategy games, featuring a larger selection of choices. Дерево технологий в 4X-играх обычно больше, чем в других стратегических играх и предоставляет больший выбор.