Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Larger - Больший"

Примеры: Larger - Больший
Girls fall behind boys in enrolment after the age of 10, and a larger percentage of girls drop out of school in all grades. Среди детей в возрасте старше 10 лет у девочек хуже посещаемость, чем у мальчиков, и больший процент девочек бросает школу во всех классах.
Reference was made to the considerably larger amount of capacity building-related funding available for reporting under the other two Rio conventions, which has so far been provided by the Global Environment Facility. Прозвучали высказывания о том, что до настоящего времени Глобальный экологический фонд выделял на цели отчетности по двум другим рио-де-жанейрским конвенциям гораздо больший объем средств для финансирования мероприятий по формированию потенциала.
Maintaining or increasing competitiveness in this environment requires a larger volume and set of resources, including financial resources, than SMEs traditionally have in-house or can easily access. Для удержания позиций или повышения конкурентоспособности в этих условиях требуется больший объем и набор ресурсов, в том числе финансовых средств, чем МСП обычно имеют или могут без труда получить.
Thus slower and faster trains should pay a larger fee than trains going by the "norm speed". Таким образом, с более медленных или более быстрых поездов следует взимать больший сбор, чем с поездов, идущих с "нормальной скоростью".
The larger deep-sea fishing area (about 28,000 square miles) is home to the migrating pelagian fish species, including tuna, marlin and swordfish. Больший по площади район глубоководного рыболовства (приблизительно 28000 кв. миль) является местом проживания мигрирующих пелагических видов рыб, включая тунец, марлин и меч-рыбу.
Although a larger budget would be preferable in order to cover all requirements and optimize the work planned, important efforts have been made with the use of limited resources to prevent and detect trafficking. Хотя для удовлетворения всех потребностей и оптимизации плановой работы желательно было бы иметь больший бюджет, при наличии ограниченных ресурсов прилагаются значительные усилия для предупреждения и выявления случаев торговли людьми.
But it has also affected developed countries: in fact, in real terms, an average working family in the United States had a larger income in 1980 than it does today, leading to imbalances that contributed to the financial and economic crisis. Однако это явление затронуло и развитые страны: так, в реальном выражении средняя работающая семья в Соединенных Штатах имела в 1980 году больший доход, чем сейчас, что приводит к дисбалансам, усугубляющим финансово-экономический кризис.
An analysis of the situation points to the following conclusion: this disparity is due primarily to the fact that a larger percentage of men occupy leaderships positions, in which salaries are higher. Результаты анализа этой ситуации позволяют сделать вывод о том, что такое положение обусловлено, прежде всего, тем, что больший процент мужчин работает на руководящих должностях, где размер заработной платы выше.
The strength of the army lay in its extremely capable soldiers; its weakness lay in its institutional capacity, an area where ISAF believed it could make a larger contribution. Силу Афганской национальной армии составляют ее исключительно способные солдаты; ее слабость заключается в неадекватности ее организационного потенциала, в укрепление которого, как считается, МССБ могли бы внести больший вклад.
This, in turn, makes the activists more immune to reprisals by governments than if they were using a dedicated activism platform, because shutting down a popular public platform provokes a larger public outcry than shutting down an obscure one. Это, в свою очередь, делает активистов более устойчивыми к репрессиям со стороны властей, чем если бы они действовали с помощью собственной специальной платформы, потому что закрытие популярного сервиса вызовет больший общественный резонанс, чем закрытие мало кому известного ресурса.
Centered hexagonal numbers have practical applications in materials logistics management, for example, in packing round items into larger round containers, such as Vienna sausages into round cans, or combining individual wire strands into a cable. Центрированные шестиугольные числа имеют практическое значение управлении логистики, например, в упаковке круглых предметов в больший круглый контейнер, таких как Венские сосиски в круглые банки, или упаковке проводов в кабель.
Some sacrifice in chamber pressure and specific impulse was made, hurting efficiency; however, development time, part count, total cost, and assembly labor were reduced to a fraction of the SSME, despite the RS-68's significantly larger size. Давление в камере сгорания и удельный импульс, которыми в некоторой степени пришлось пожертвовать, сказались на эффективности двигателя, однако, время разработки, стоимость комплектующих, общая стоимость и количество необходимого рабочего времени были значительно сокращены по сравнению с SSME, несмотря на гораздо больший размер RS-68.
Women still deal with household work to a larger extent than men and perform a great deal more care of children, the elderly, sick and persons with disturbed physical or mental development. Женщины по-прежнему выполняют значительно больший объем работы по дому, чем мужчины, и уделяют гораздо больше времени уходу за детьми, престарелыми, больными и лицами с физическими или психическими недостатками.
But if the Court is to have the capacity and flexibility to translate pleadings in ways which enable it to get more cases ready for hearing more rapidly, larger translation resources will be required. Вместе с тем, для того чтобы наделить Суд потенциалом и гибкостью в том, что касается письменного перевода состязательных заявлений сторон, подготовки для слушания большего количества дел и более оперативного их проведения, ему потребуется больший штат письменных переводчиков.
A significant increase in funds dedicated to these areas will be needed if the requisite focus on implementation takes shape, with far larger resources required directly by countries. Потребуется существенно увеличить средства, выделяемые на эти цели, если будет реализовано требование о сосредоточении внимания на аспекте осуществления, и при этом гораздо больший объем ресурсов понадобится непосредственно странам.
As it is the only public library of the kind it could encompass even a wider range of people with impaired eye sight - old people, people with temporary eyesight disorders who need books in larger print. Будучи единственной публичной библиотекой такого рода, она могла бы охватить своими услугами еще больший контингент лиц с пониженным зрением: престарелых, лиц с временным расстройством зрения, которые нуждаются в книгах, напечатанных крупным шрифтом.
The exception to the trend of women and men repaying their loans over a similar period are women with larger debts (greater than NZ$25,000) who tend to take longer to repay their loans than men. Исключением из тенденции, при которой женщины и мужчины погашают свои кредиты за одинаковый период времени, являются женщины, имеющие больший размер задолженности (более 25 тыс. новозеландских долл.), которым по сравнению с мужчинами времени требуется больше для погашения своих кредитов.
In Japan, the smaller G20A engine used regular grade fuel, while the larger G25A engine used premium grade fuel. В Японии, малый двигатель G20A эксплуатировался на обычном топливе, а больший G25A на более качественном.
On September 1, Klotzbach's team also revised its season estimate, to 13 named storms, 5 hurricanes, and 2 major hurricanes, citing a larger volume of the Saharan Air Layer and an El Niño trend in the Pacific. 1 сентября команда Клоцбаха также пересмотрела свою сезонную оценку, к 13 названным штормам, 5 ураганам и 2 сильным ураганам, ссылая больший объем сахарского Воздушного Слоя и тенденции Эль-Ниньо в Тихом океане.
To complement the 600, a larger compact car was introduced in 1963, the Colt 1000, followed by the fastback Colt 800 and larger Colt 1500 in 1965, the Colt 1100 in 1966, and the Colt 1200 in 1968. В дополнение к 600 модели, в 1963 году был представлен больший компактный автомобиль, Colt 1000, а позже, в 1965 году, фастбэк Colt 800 и увеличенный Colt 1500, Colt 1100 в 1966 году, и Colt 1200 в 1968 году.
Data on enrolment ratios suggest that educational attainment is largely conditioned by a society's level of socio-economic development and that larger gender gaps in schooling are observed in regions with lower overall levels of education. Данные о показателях приема в учебные заведения свидетельствуют о том, что степень образования в значительной степени зависит от уровня социально-экономического развития общества и что больший разрыв между мужчинами и женщинами в плане образования наблюдается в регионах с более низкими общими уровнями образования.
A larger proportion of Governments had enhanced cooperation with the chemical industry to prevent the diversion of precursors of ATS and with the pharmaceutical industry to prevent the diversion of licit pharmaceuticals containing ATS. Больший процент правительств активизировали сотрудничество с химической промышленностью в целях предотвращения утечки прекурсоров САР и фармацевтической промышленностью в целях предотвращения утечки незапрещенных фармацевтических препаратов, содержащих САР.
The implementation of projects agreed upon at the Athens and Istanbul meetings of the Georgian and Abkhaz sides has built visible bridges in an increasing array of fields and has had a larger resonance through positive coverage by the mass media of both sides. Осуществление проектов, согласованных в ходе афинской и стамбульской встреч грузинской и абхазской сторон, помогло наладить видимые контакты во все более широком диапазоне областей и имело еще больший резонанс благодаря позитивному освещению в средствах массовой информации обеих сторон.
There is a misperception that a good imported would always have a larger carbon footprint than when the same type of good would be produced at home because of the transportation factor. Существует неправильное представление о том, что импортируемые товары всегда оставляют больший углеродный след, чем те же товары, производимые внутри страны, с учетом фактора перевозки.
There was also a large list of items for which UNRWA was waiting for clearance to import, and an even larger list of items which were previously approved, but whose status was at that time unclear. В тот период БАПОР также ожидало разрешения на ввоз большого перечня наименований, при этом еще больший перечень товаров был уже утвержден для ввоза, однако на тот момент их статус был неопределенным.