Английский - русский
Перевод слова Ladies
Вариант перевода Дамам

Примеры в контексте "Ladies - Дамам"

Примеры: Ladies - Дамам
It is necessary that good men intervene to show these ladies the error of their ways. Нужно, чтобы добрые люди вмешались и указали этим дамам на их ошибки.
That's what I do with all my ladies. Это то, что мне делать со всем моим дамам.
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам.
Do you trust all those knights and ladies, stable boys and serving girls? Вы доверяете всем этим рыцарям и дамам, конюхам и служанкам?
Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех?
I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in their ball gowns. Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях.
Bickman, why don't you tell the ladies that strokes can cause sensory damage? Бикман, почему бы тебе на рассказать дамам какие сенсорные повреждения могут вызвать инсульты?
Did you ladies have fun twisting the knife this afternoon? Весело ли дамам? Поворачивать нож сегодня днем?
My poor ladies should not hear you! Моим бедным дамам не следует слушать вас!
Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be. Итак, джентльмены, пока Вы были в изолированной ванной, мы задали дамам пару вопросов, и они записали на бумаге, как бы вы, по их мнению, на них ответили.
Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
I wish they'd allow us ladies to go too. Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам.
We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни.
May I offer the ladies a glass of champagne? Могу я предложить дамам бокал шампанского?
Why do we ladies have it rough? Почему это нам, дамам, живется непросто?
Wrestling equations with the ladies in the computer pool? Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале?
Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным.
I want to go back to a nice life of crime, stealing stuff, romancing the ladies, that kind of thing. Я хочу вернуться к красивой криминальной жизни, воровстве, романтичным дамам, и типо таким вещам.
If you'd like to jump in with the other ladies. Не хотите присоединиться к другим дамам?
Why isn't it just ladies first? А почему не подают сначала дамам?
So you'd think he'd devote all of his time to the ladies, what with fear and food off of the table. Кажется, он должен бы уделять все свое время дамам, раз страх и поиск еды ему неведомы.
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой.