| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| I think you need to apologize to these ladies. | Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
| I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
| Treat all your ladies like this? | Со всеми своими дамами так себя ведёшь? |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| My dragon has a way with the ladies! | Мой дракон умеет обходиться с дамами! |
| Who knew assassination brokers did so well with the ladies? | Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
| Did Julie have a problem with any of the other Gold Circle ladies? | У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга? |
| You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. | Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами... |
| You will say you are sorry to Grace and start changing the way you're treating the ladies at Kappa House, or Mama Denise will take your man. | Ты извинишься перед Грейс и сменишь тактику издевательства над дамами в Доме Каппа, или Мамочка Дениз уведет твоего мужика. |
| Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. | Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
| Any of the Johns getting crazy on the ladies? | Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами? |
| I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. | В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. | Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время. |
| We like having ladies here at Millbank. | Здесь, в Миллбанке, мы любим иметь дело с дамами |
| Works well with the ladies, not so much with the patients. | Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
| My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. | Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно. |
| I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. | Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
| As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. | Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
| Does this sort of thing usually work with the ladies? | Эта уловка обычно срабатывает с дамами? |
| We're in a bowling league, some of us ladies from the home. | Мы в Лиге по боулингу, с другими дамами из дома. |
| So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. | Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём. |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |