Sorry you have zero luck with the ladies. |
Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. |
Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
I think you need to apologize to these ladies. |
Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
I don't need your help with no ladies. |
Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
Treat all your ladies like this? |
Со всеми своими дамами так себя ведёшь? |
You listen in on our little conversation with the ladies? |
Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
My dragon has a way with the ladies! |
Мой дракон умеет обходиться с дамами! |
Who knew assassination brokers did so well with the ladies? |
Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
Did Julie have a problem with any of the other Gold Circle ladies? |
У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга? |
You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. |
Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами... |
You will say you are sorry to Grace and start changing the way you're treating the ladies at Kappa House, or Mama Denise will take your man. |
Ты извинишься перед Грейс и сменишь тактику издевательства над дамами в Доме Каппа, или Мамочка Дениз уведет твоего мужика. |
Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. |
Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
Any of the Johns getting crazy on the ladies? |
Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами? |
I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. |
В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. |
Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. |
Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время. |
We like having ladies here at Millbank. |
Здесь, в Миллбанке, мы любим иметь дело с дамами |
Works well with the ladies, not so much with the patients. |
Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. |
Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно. |
I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. |
Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. |
Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
Does this sort of thing usually work with the ladies? |
Эта уловка обычно срабатывает с дамами? |
We're in a bowling league, some of us ladies from the home. |
Мы в Лиге по боулингу, с другими дамами из дома. |
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. |
Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём. |
Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. |
Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |