Примеры в контексте "Lack - Мало"

Примеры: Lack - Мало
The report also acknowledges that too little attention has been given to the implementation of the New Delhi work programme at the national and regional levels because of a lack of: В докладе также отмечено, что вопросам осуществления Нью-Делийской программы работы на национальном и региональном уровнях уделяется слишком мало внимания ввиду отсутствия:
Experience shows that, where the regular criminal justice institutions are biased, or lack expertise or competence, or are the subject of Government interference, it is unlikely that a commission of inquiry will be able to achieve the independence needed to address impunity effectively. Опыт показывает, что в тех случаях, когда обычные органы уголовного правосудия являются предвзятыми, не имеют необходимого экспертного опыта и компетентности или находятся под влиянием правительства, мало вероятно, что комиссия по проведению расследований сможет обеспечить независимость, необходимую для ведения эффективной борьбы с безнаказанностью.
An important role in the process of discrimination is played by the lack of objective information about drug addiction and drug addicts, caused by legislative barriers to scientific research, the displacement of such information by propaganda of various kinds. Важную роль в процессе дискриминации играет отсутствие объективной информации о наркомании и наркоманах, вызываемое законодательными барьерами для научных исследований, вытеснение подобной информации пропагандой разного рода, мало имеющей отношения к объективной ситуации.
Unfortunately, very often little information is given during these briefings beyond what is given to the representatives of the press corps, and this really explains the general lack of interest shown by Member States in the briefings. К сожалению, очень часто в ходе этих брифингов можно получить слишком мало информации кроме той, которая дается представителям средств массовой информации, и этим, действительно, объясняется общее отсутствие заинтересованности, которое демонстрируют государства-члены в ходе брифингов.
The survey also pinpointed the lack of R&D foreseen by SMEs in their activities and noted that little R&D is subcontracted, that there was little knowledge of programmes aimed at private sector innovation, and that these programmes were more symbolic than concrete. Это обследование позволило также выявить отсутствие компонента НИОКР в планах деятельности МСП и установить, что на субподрядной основе осуществляются незначительные НИОКР, что мало известно о программах, нацеленных на развитие новаторской деятельности частного сектора, и что эти программы являются скорее символическими, чем конкретными.
As a result of globalization and privatization we find an ever-growing number of parties which lack arbitral experience, which do not have the necessary trust and confidence in arbitration and which come from regions with few arbitrators, often without the necessary training and experience. В результате глобализации и приватизации мы сталкиваемся с постоянно увеличивающимся числом сторон, не имеющих арбитражного опыта, не испытывающих необходимого доверия к арбитражу и уверенности в нем и принадлежащих к тем регионам, где мало арбитров, к тому же зачастую не имеющих необходимой квалификации и опыта.
They are, however, considered to represent only a small portion of the total problem, due to a general lack of knowledge as to the right to lodge a complaint and the fear of retribution for registering a complaint. Они однако, отражают, как считается, лишь малую часть общей проблемы, обусловленной тем, что мало кто знает о праве на подачу жалобы, а те, кто знает, боятся, что будут наказаны за подачу жалобы.
The report also highlighted the lack of knowledge that exists about the scale of social exclusion in deprived neighbourhoods, and asked: If so little is known about the social conditions of an area, how can effective programmes be developed to tackle social exclusion? В докладе говорилось также о недостатке информации о масштабах социального отчуждения в неблагополучных районах и ставился вопрос: Если так мало известно о социальной ситуации в том или ином районе, то каким образом можно разработать эффективные программы по решению проблемы социального отчуждения?
Lack of adequate contextual analysis significantly diminished the use of global and regional publications for better understanding programme successes and failures. Отсутствие надлежащего анализа местных условий привело к тому, что глобальные и региональные публикации мало использовались для лучшего понимания успехов и недостатков осуществлявшихся программ.
Lack of specialized medical services and limited facilities for counselling mean that women receive little expert assistance. Из-за отсутствия доступа к специализированной медицинской помощи и ограниченности потенциала консультационных центров женщинам мало оказывается специализированной помощи.
Not for lack of trying. И не потому, что мало старался.
Tell him you lack evidence. Скажите, что элементов мало.
She's hallucinating from lack of Popplers. У Лилы, похоже, глюки, оттого, что она съела мало попплеров.
Few investigations were carried out into such abuses and most were closed for "lack of evidence". Расследований подобных нарушений было мало, и большинство из них прекращались «за отсутствием улик».
Combined with the lack of energy and appetite, could be mononucleosis. Плохой аппетит, мало сил - это может быть мононуклеоз.
And they further learn this through the lack of teachers that look like them. А ещё мало учителей, которые выглядят так же, как они.
You lack the season of all natures, sleep. Ты мало спишь, а сон -спасеньежизни.
There is still a lack of studies showing an international comparison of whether segregated schools contribute to or prevent tolerant behaviour. Пока еще мало проведено исследований, основанных на данных международных сравнений, по которым можно было бы судить о том, способствуют ли сегрегированные школы выработке терпимости или, наоборот, препятствуют ей.
Well, there are certain endeavors where your lack of personal connection would be considered an advantage. То, что вы мало общаетесь... с людьми, может оказаться большим плюсом.
Given the long-established use of foam for rebond there is a surprising lack of information about the scale of the usage and the level of contamination. Несмотря на давнюю практику рециркуляции пеноматериалов, в полученных сообщениях поразительно мало информации о ее масштабах и уровне соответствующего загрязнения.
In addition, within the farming sector there exists a lack of incentives, coupled with an outmoded institutional framework. Кроме того, в сельском хозяйстве мало стимулов для работы, а организация сельского хозяйства устаревшая.
In the Piombi prison, one could not play certain games, especially for lack of space. Как я понимаю, в тюрьме Пьомби не поиграешь в такие игрьк там для этого мало места.
So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. Все так или иначе предубеждены, поэтому мой ответ: у нас мало данных, чтобы делать выводы.
Not many places would hire me, due to my lack of social skills, which is why I applied to Waffle House. Меня мало где взяли бы на работу из-за недостатка социальных навыков, поэтому я отправила резюме в «Вафельный домик».
The often-invoked investment gap is mostly a result of wishful thinking, and the remaining barriers to investment have little to do with a lack of financing. Инвестиционный разрыв, к которому так часто взывают, в основном является результатом принятия желаемого за действительное, а остальные барьеры для инвестиций имеют мало общего с отсутствием финансирования.