Английский - русский
Перевод слова Know-how
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Know-how - Знания"

Примеры: Know-how - Знания
During the last eight years our Government and people have accumulated a wealth of experience and know-how on transition to a market democracy. На протяжении последних восьми лет наши правительство и народ накопили богатый опыт и специальные знания в области переходных мероприятий к рыночной экономике на основах демократии.
Pact has led the way in strengthening these support groups, by transferring skills and know-how to locally managed organizations. ПАКТ играет ведущую роль в укреплении этих вспомогательных групп, передавая знания и "ноу-хау" организациям, во главе которых стоят местные руководители.
Structural capital encompasses systematized knowledge, including know-how, which is in principle inseparable from individuals and from the company. К структурному капиталу относятся систематизированные знания, в том числе ноу-хау, в принципе отделимые от физических лиц и от фирмы.
But, in any case, a certain know-how exists that makes it possible to accumulate experience and produce results. Но в любом случае существуют определенные специальные знания, позволяющие накапливать опыт и добиваться результатов.
Training allows full transfer of ASYCUDA know-how and skills to national staff, ensuring that the system can be sustained by national administrations. Учебные мероприятия позволяют передать национальным специалистам все ноу-хау и знания, касающиеся АСОТД, с тем чтобы функционирование системы могли взять на себя национальные органы.
Through the project, the region managed to develop the technical know-how and institutional requirements that would support future International Comparison Programme rounds. В ходе осуществления этого проекта регион смог приобрести технические знания и навыки, удовлетворяющие институциональным требованиям, что поможет ему в проведении следующих раундов Программы международных сопоставлений.
In a reverse action, in some cases Southern countries have been able to provide expertise and know-how to developed countries. И наоборот, в ряде случаев страны Юга смогли предоставить экспертные знания и ноу-хау развитым странам.
These include scientific know-how, traditional dryland knowledge, assessment and monitoring technologies and integrated information management systems (to counter the digital divide). К ним относятся научные ноу-хау, традиционные знания населения засушливых районов, технологии оценки и мониторинга и комплексные системы управления информацией (служащие целям преодоления дигитального разрыва).
In adopting the present draft resolution, Member States had demonstrated their collective resolve to make agricultural knowledge and know-how more accessible. Приняв нынешний проект резолюции, государства-члены продемонстрировали коллективную решимость сделать сельскохозяйственные знания и технологии более доступными.
It had also transferred know-how and expertise, provided technical assistance in many areas and signed regional agreements on industrial and trade cooperation. Оно также передало "ноу-хау" и специальные знания, оказало техническую помощь во многих областях и подписало региональные соглашения по промышленному и торговому сотрудничеству.
But I'll need Mr. Delaney's know-how. Но мне нужны знания м-ра Дилани.
Like you'd know technical know-how if it hit you in the head. Можно подумать, технические знания появляются, как только захочется.
In doing so, the Centre will use the resources and know-how available in other ESCWA divisions and centres and provide for large-scale networking efforts. При этом Центр будет использовать ресурсы и технические знания, которыми располагают другие подразделения и центры ЭСКЗА, и создавать широкие сети в этой области.
The sharing of training-related know-how and infrastructure, including e-learning platforms, learning management systems, practitioner networks and instructional design expertise, would enhance the impact of both institutions. Совместное использование связанной с ноу-хау подготовки и инфраструктуры, включая платформы электронного обучения, системы управления учебным процессом, сети специалистов и экспертные знания в области разработки учебных программ, повысят эффективность обоих институтов.
This mechanism is leading to the replacement of competitive examinations by new modes of selection whereby candidates can bring their professional skills and know-how to the fore. Этот механизм призван заменить конкурсные экзамены новыми методами отбора кандидатов, позволяющими им оценить свои профессиональные знания и опыт.
The services offered by this component comprise a range of technical assistance interventions and know-how, which encompass: Услуги, предоставляемые в рамках настоящего компонента, включают различные мероприятия по оказанию технической помощи и специальные знания, охватывающие:
In order to provide local knowledge and know-how, we have cultivated relationships with some of the best in field system integration and implementation companies in the respective region. В целях предоставления локального знания и ноу-хау, мы поддерживаем отношения с одними из ведущих компаний в области системной интеграции и внедрения в каждом регионе.
Competent intergovernmental organizations were actively supporting the process in their respective fields of activity, bringing their expertise and know-how to bear on the process. Компетентные межправительственные организации активно поддерживают этот процесс в их соответствующих сферах деятельности, используя для этого свои знания и опыт.
These methods do in fact reveal a long-established and sophisticated knowledge and know-how, which is well adapted to local conditions. Вместе с тем эти методы хранят в себе знания и многовековой и богатый опыт, учитывающий местные условия.
But with an increasingly knowledge based world economy, technological know-how, in particular information technology and its concomitant human skills, is essential. Однако в современной мировой экономике, которая во все большей степени базируется на знаниях, важную роль играют технологические опыт и знания, в особенности информационная технология и связанные с этим профессиональные навыки.
This would enable better use to be made of their know-how and experience and allow more cooperation resources to be channelled through their field projects. Это позволило бы более эффективно использовать накопленные ими знания и опыт и способствовало бы увеличению объема ресурсов, выделяемых в контексте сотрудничества в рамках их проектов на местах.
The use of such know-how usually requires not only knowledge of how certain things are done, but also the ability to perform the corresponding functions. Использование таких ноу-хау обычно требует не только знания, как делать, но и умения выполнить соответствующие операции.
acquiring knowledge and know-how: appropriate technologies, basic French, other ethnic languages; получить знания и опыт: технологический опыт, основной французский язык, другие национальные языки;
There are two kinds of knowledge: technical knowledge or "know-how" and knowledge about attributes. Существует два вида знаний: технические знания или «ноу-хау» и факторные знания.
If we are to make concrete progress in these five areas, we will need money, know-how and experience. Для того чтобы достичь конкретного прогресса в этих пяти сферах, нам будут нужны деньги, специальные знания и опыт.