| The kit includes a number of illustrative case-studies and exercises with appropriate sketches and photographs to address frameworks for sustainable development, water governance, energy services, land degradation, biodiversity conservation, and control of emissions of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants. | Комплект включает ряд иллюстративных целевых исследований и упражнений с соответствующими рисунками и фотографиями в увязке с контекстами устойчивого развития, водоснабжения, энергетических услуг, деградации земель, сохранения биологического разнообразия и контроля за выбросами веществ, ведущих к истощению озонового слоя, и стойких органических загрязнителей. |
| In addition to five educational DVDs, the kit includes a folder setting out guidelines for teachers, a letter addressed to the respective school principal, posters for school bulletin boards, and primers for students. | Помимо пяти учебных видеодисков, комплект включает руководство для учителей, письмо, адресованное директору школы, плакаты для школьных досок объявлений и базовую информацию для учащихся. |
| "Where the kit contains only dangerous goods to which no packing group is assigned, no packing group need be indicated on the dangerous goods transport document.". | "Если комплект содержит только опасные грузы, которым не назначена какая-либо группа упаковки, то в транспортном документе на опасные грузы не нужно указывать группу упаковки.". |
| It is anticipated that the kit can enhance critical thinking of the young generation and raise their awareness about the impact of media on gender stereotypes and gender roles in society. | Предполагается, что данный комплект поможет молодому поколению научиться критически мыслить и повысит его осведомленность о влиянии СМИ на гендерные стереотипы и гендерные роли в обществе. |
| The disaster kit, the car, the ladies' rain boots- | Спасательный комплект, машина, женские резиновые сапоги... |
| One fly-away kit, which will be airlifted, will sustain the advance party and the Director of Administration/Chief Administrative Officer office staff with equipment and consumables until the main headquarters sea shipment arrives. | Один стартовый комплект, который будет доставляться по воздуху, обеспечит передовую группу и персонал канцелярии директора административного отдела/главного административного сотрудника имуществом и расходуемыми материалами до прибытия морем основной партии имущества для штаба. |
| A fingerprint kit equipped with various dusting powders, brushes and fingerprint lifting tape. | Комплект для снятия отпечатков пальцев с использованием различных порошков, кистей и ленты для отделения отпечатков пальцев |
| The Network Adaptor included with the kit only supports Ethernet; a driver is available to enable modem support if the retail Network Adaptor (which includes a built-in V. modem) is used. | Сетевой Адаптер, включенный в комплект поддерживает только Ethernet; доступна загрузка драйвера, позволяющего поддержку модема, если на консоли имеется сетевой адаптер (который включает встроенный модем V.). |
| In this context, UNICEF has developed an advocacy kit for its country and regional offices, which will also be available to United Nations agencies and NGOs. | В этой связи ЮНИСЕФ разработал комплект информационных материалов для своих страновых и региональных отделений, и эти материалы будут также предоставлены учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям. |
| In addition, it was planned to launch a school kit in 2012, both in print and in electronic copies, in order to reach a young audience. | Наряду с этим в 2012 году планируется к выпуску специальный школьный комплект материалов как в печатном, так и в электронном виде, рассчитанный на аудиторию младшего возраста. |
| The first level of support would be a kit to deploy with each individual member of the team to enable members to function for the first 14 days of their deployment. | Первый уровень представляет собой комплект оборудования, который предоставляется каждому отдельному члену группы и обеспечивает его функционирование в течение первых 14 дней пребывания на месте. |
| A kit on violence against children addressed to the personnel working in the education sector has been prepared by the Ombudsperson in collaboration with the Ministry of Education. | Омбудсмен в сотрудничестве с Министерством образования подготовили учебный комплект по проблемам насилия в отношении детей, предназначенный для работников системы образования. |
| Amendment to the list of personnel equipment regarding police kit in the COE Manual | Внесение изменений в перечень снаряжения личного состава «комплект снаряжения полицейского» в Руководстве по ИПК |
| Paul! I need a suture kit, a needle driver, and 10 of morphine! | Мне нужен комплект шовной нити, игла для водителя, и 10 морфина! |
| This kit has been designed in plain language to assist communities in protocol development in addressing racism and hate activity (see). | Входящие в этот комплект материалы написаны простым языком, чтобы помочь общинам в разработке протоколов, относящихся к борьбе с расизмом и проявлениями ненависти (см.); |
| A complete kit including 'Urgente' overprints (Scott 386-402, C18-30, CE1, E7) and specimens of all stamps ('muestra' overprints vertically on the left), is altogether valued on specialized philatelic online auctions at $350-400. | Полный комплект, включающий надпечатки Urgente (Sc #386-402, C18-30, CE1, E7) и образцы всех марок (надпечатки muestra вертикально слева), оценивается на специализированных филателистических интернет-аукционах совокупно в 350-400 долларов. |
| In the 2006 in "Fire safety of the XXI century" exhibition this poster kit was awarded diploma with a gold medal as one of the best educational appliances for population in the area of fire safety. | В 2006 году на выставке "Пожарная безопасность XXI века" данный комплект плакатов был награжден дипломом с золотой медалью как одно из лучших учебных пособий по обучению населения мерам пожарной безопасности. |
| Our private dining rooms, our technical kit; care professionals and decoration of our house, which is yours, is the ideal setting for you and your colleagues or guests are at home. | Наши частные столовые, наш технический комплект, уход профессионалов и украшением нашего дома, который является вашим, является идеальным местом для Вас и Ваших коллег или гостей у себя дома. |
| A cosmetic surgeon used a scalpel to place a microchip in his left hand, and his family doctor injected a chip into his right hand using a veterinary Avid injector kit. | Хирург-косметолог использовал скальпель, чтобы поместить микрочип в левую руку, а его семейный врач ввел чип в его правую руку, используя ветеринарный комплект Avid. |
| Linux for PlayStation 2 (or PS2 Linux) is a kit released by Sony Computer Entertainment in 2002 that allows the PlayStation 2 console to be used as a personal computer. | Linux для PlayStation 2 - это аппаратно-программный комплект, выпущенный Sony Computer Entertainment в 2002, позволяющий использовать игровую приставку PlayStation 2 как персональный компьютер. |
| Don't we... don't we need a backup kit? | Разве нам... разве нам не нужен запасной комплект? |
| This educational kit is targeted at primary schools in desertification-affected countries and is based on real-life situations drawing on the experience of desertification-affected country Parties worldwide. | Этот комплект предназначен для начальных школ в странах, затрагиваемых опустыниванием, и содержит реальные примеры опыта стран - сторон Конвенции, затрагиваемых опустыниванием, по всему миру. |
| A service agreement covering the rights and obligations of the Department of Health and the municipalities is being finalized and a handover kit has been prepared to help the municipalities assume this responsibility. | Завершается разработка соглашения об обслуживании, в котором излагаются права и обязанности Департамента здравоохранения и муниципалитетов, и подготовлен «передаточный комплект» с целью помочь муниципалитетам взять на себя эти обязанности. |
| Number of vulnerable returnees who received a kit as compared to the total vulnerable returnees identified; No delays in the distribution of kits are caused by shortage in supply in-house. | Доля особо уязвимых репатриантов, получивших комплект, в общем числе выявленных особо уязвимых репатриантов; отсутствие задержек с распределением наборов в связи с недостаточным их количеством на складах. |
| (c) JAXA: An on-board diagnostic kit, an integrated medical system with various types of novel medical equipment used on ISS to promote health monitoring by astronauts since 2011; | с) ДЖАКСА: бортовой диагностический комплект - интегрированная система медицинского обеспечения, применяемая на МКС для наблюдения за здоровьем космонавтов с 2011 года и состоящая из нескольких видов инновационного медицинского оборудования; |