| The chart partially illustrates the dynamics between KIT and development. | Приведенная ниже диаграмма в какой-то мере иллюстрирует динамичные связи между ЗНТ и развитием. |
| Neither do they capture the qualitative aspects of a developing country's KIT systems. | Не отражают они и качественные аспекты систем ЗНТ развивающихся стран. |
| In addition, ancillary support structures and their dynamics with KIT should be fully understood. | Кроме того, необходимо хорошо понимать системы вспомогательной поддержки и их динамические связи с ЗНТ. |
| When examining the appropriation of KIT, the impact of new knowledge and innovations on social and cultural practices should not be ignored. | При рассмотрении вопроса об освоении ЗНТ нельзя упускать из виду влияние новых знаний и нововведений на социальные и культурные традиции. |
| Government action can have a major impact by setting an overall strategy and action plan related to a country's KIT systems. | Государственные меры могут также оказывать большое воздействие благодаря разработке общей стратегии и плана действий в отношении национальных систем ЗНТ. |
| It can provide the impetus for KIT development by formulating a vision and serving as a leader. | Правительство может создать стимулы для развития ЗНТ путем формирования общей концепции и выполнения руководящих функций. |
| Beyond a national strategy, government should develop and strengthen sectoral technology strategies and/or policies consistent with the KIT framework and national goals. | Помимо национальной стратегии правительству необходимо разрабатывать и укреплять секторальные стратегии и/или политику развития технологий с учетом рамок ЗНТ и национальных задач. |
| That could lead to more successful KIT initiatives and empower developing countries over the longer term. | Это могло бы привести к выдвижению более успешных инициатив в области ЗНТ и расширить возможности развивающихся стран в более длительной перспективе. |
| The dynamics between development and KIT are complex and mutually reinforcing. | Динамичные связи между развитием и ЗНТ носят сложный и взаимоусиливающий характер. |
| It is equally important that KIT also be directly connected to development policy, frameworks and strategies. | Не менее важно обеспечить, чтобы ЗНТ были напрямую связаны с политикой, рамками и стратегиями в области развития. |
| Government and public policy will be instrumental in bringing a KIT system to life. | Ключевую роль в претворении в жизнь системы ЗНТ будут играть правительство и государственная политика. |
| In this regard, Governments should also lead by example and integrate KIT within their own operations, namely through e-government. | В этом отношении правительства должны подавать пример для подражания и внедрять ЗНТ в своей собственной деятельности, например с помощью электронных методов управления. |
| Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. | Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах. |
| Therefore, capacity-building and KIT development should be based on an approach which examines and attempts to address the systemic linkages between those components. | Поэтому создание потенциала и развитие ЗНТ должны сопровождаться выявлением и изучением системных связей между этими компонентами. |
| KIT is not only about static products and goods but also about their associated processes. | ЗНТ - это не только статичная продукция и товары, это еще и соответствующие процессы. |
| At the highest level is the overall process of catching up, getting ahead and leapfrogging with regard to KIT development. | Общая задача догнать, перегнать и перескочить по уровню развития ЗНТ решается на самом высоком уровне. |
| Who is taking decisions on KIT and what are their priorities and interests? | Кто принимает решения в отношении ЗНТ и какими приоритетами и интересами эти люди руководствуются? |
| In the process, government can also define the possibilities for the utilization of KIT in the public sector, for instance in e-government. | При этом правительство может также определять возможности использования ЗНТ в государственном секторе, например в сфере электронного управления. |
| In that sense, KIT may offer increased possibilities for youth employment, one of the goals of the Declaration. | В этом смысле ЗНТ могут открыть новые возможности для роста занятости среди молодежи, что является одной из целей, поставленных в Декларации. |
| A KIT system considers the strategic development of sectoral applications, policy and capacity, and identifies synergies between sectors and cross-sectoral applications. | Система ЗНТ предусматривает стратегическое развитие прикладного использования в секторах, политики и потенциала и устанавливает взаимосвязи между применением в секторах и межсекторальным применением. |
| Therefore, the concerns of the Declaration and road map about KIT access, transfer and capacity-building are of special importance. | Поэтому поставленные в Декларации и Плане ее осуществления задачи, связанные с обеспечением доступа, передачей и созданием потенциала в сфере ЗНТ, имеют особое значение. |
| An understanding of those interactions is critical to ensuring that KIT is relevant and successful in meeting human needs and the millennium development goals. | Для обеспечения значимости ЗНТ и успешного удовлетворения с их помощью потребностей людей и достижения целей тысячелетия в области развития решающее значение имеет понимание этих взаимосвязей. |
| Moreover, with regard to KIT, ICT can also be an instrumental tool in collaboration (especially across boundaries), knowledge-sharing and building and capacity development. | Кроме того, применительно к ЗНТ, ИКТ могут служить также незаменимым инструментом в деле сотрудничества (особенно на межгосударственном уровне), наращивания знаний и обмена ими и развития потенциала. |
| Moreover, often the size of a developing country's market is not sufficient to warrant investment in specific aspects of KIT, which depend on a critical mass of ideas and technology. | Кроме того, нередко узость рынка развивающейся страны делает неоправданным направление инвестиций в конкретные аспекты ЗНТ, которые зависят от критической массы идей и технологий. |
| Therefore, a viable KIT system may rely on government to overcome some of those market barriers through supply, as well as to facilitate the enhancement of markets and respond to demand. | Поэтому для поддержания жизнеспособности системы ЗНТ правительство должно преодолеть некоторые из этих рыночных барьеров путем увеличения предложения, а также стимулирования укрепления рынков и удовлетворения спроса. |