| With the help of a group of experts, a kit of best practices will be developed. | При содействии группы экспертов будет разработано пособие по применению передовой практики. |
| The kit was launched in June 2002 and is available nationally. | В июне 2002 года это пособие было утверждено в официальном порядке и теперь распространяется повсюду в стране. |
| The kit, funded under the 2000-01 National Women's Non-Government Organisations Funding Programme, is an updateable resource, with tips on professional development, support and mentoring. | Данное пособие, которое финансировалось в рамках Программы финансирования общенациональных женских неправительственных организаций, периодически обновляется и содержит советы по вопросам профессионального развития, поддержки и обучения. |
| This kit was expected to be finalized and available for distribution to the Committee during its next session scheduled for May/June 2001. | Ожидается, что это пособие будет завершено и представлено членам Комитета для ознакомления на его следующей сессии в мае/июне 2001 года. |
| The kit promotes the building of a harmonious working relationship between the employer and the FDW through cultural understanding, open communication and mutual respect. | Это пособие способствует установлению гармоничных рабочих отношений между работодателем и иностранной домашней прислугой на основе понимания культурных особенностей друг друга, открытого общения и взаимного уважения. |
| Based on the findings a kit on how to develop guidelines to identify and deal with racism has been developed; | На основе полученных результатов было подготовлено пособие по разработке руководящих принципов для выявления и решения проблем, связанных с проявлениями расизма; |
| UNODC developed a "Ratification kit" to assist Member States in their efforts towards ratification of, or accession to, the Firearms Protocol. | УНП ООН разработало "Пособие по ратификации" в целях оказания государствам-членам помощи в их усилиях по ратификации Протокола об огнестрельном оружии или присоединению к нему. |
| Within the framework of its Mekong Sub-Regional Project to Combat Trafficking in Children and Women, the ILO has prepared a kit containing 11 practical lessons learned from the implementation of the project. | В рамках своего проекта по борьбе с торговлей детьми и женщинами для субрегиона реки Меконг МОТ подготовил пособие, состоящее из 11 практических уроков, почерпнутых в ходе осуществления проекта. |
| We regularly organize drug education talks for teachers and, in 2002, distributed a new drug education kit for secondary school teachers to update their knowledge of the subject and for use in the classroom. | Мы регулярно организуем информационные семинары по проблеме наркомании для преподавательского состава, и в 2002 году среди учителей средних школ было распространено новое методическое пособие, которое имеет целью повысить уровень их осведомленности относительно различных аспектов данного вопроса и должно использоваться в ходе учебных занятий. |
| UNHCR is also working with WHO in the preparation of technical guidelines including the New Emergency Health Kit and the TB Control Manual. | УВКБ сотрудничает также с ВОЗ в разработке технических руководящих принципов, включая новое пособие по оказанию неотложной медицинской помощи и руководство по борьбе с туберкулезом. |
| The Federal Minister for Citizenship and Multicultural Affairs launched the Harmony Day Education Kit as a resource for teachers of primary school-aged children in February 2002. | В феврале 2002 года федеральный министр по вопросам гражданства и многокультурности опубликовал ко Дню согласия учебное пособие в качестве справочника для преподавателей начальных школ. |
| The Women's Industry Network Seafood Community launched a 'Best Practice Kit' aimed at promoting leadership and decision-making roles in what has been a traditionally male dominated industry. | Женское сетевое общество в рамках промышленности по производству морепродуктов организовало проект под названием "Пособие по наилучшей практике" в целях поощрения участия женщин в руководстве и принятии решений в этой традиционно мужской сфере деятельности. |
| These are the production of a brochure on how to combat desertification, a video on how local people understand desertification, and a desertification Education Kit targeted at secondary schools. | В частности, была выпущена брошюра о методах борьбы с опустыниванием, подготовлен видеоматериал о том, как местное население относится к проблеме опустынивания, и выпущено учебное пособие по проблемам опустынивания для средних школ. |
| In addition, the kit should enhance youth capabilities to contribute to sustainable development in general. | Кроме того, это учебное пособие должно способствовать укреплению потенциала молодежи, с тем чтобы она могла вносить более весомый вклад в устойчивое развитие в целом. |
| It was noted that WHO had also developed a staff training kit to facilitate the incorporation of the Convention into its work. | Было отмечено, что ВОЗ также разработала учебное пособие по подготовке персонала с целью содействия учету положений Конвенций в своей деятельности. |
| The kit comprises a series of 12 case studies and a teacher's guide with information on the problems of desertification and drought, and on the UNCCD. | Комплект содержит серию из 12 тематических исследований и пособие для учителя, содержащее информацию по проблемам опустынивания и засухи, а также сведения о КБОООН. |
| ILO has developed an orientation kit for gender focal points, a three-language newsletter, ILO Gender News, and the ILO Gender Equality Tool website (). | МОТ подготовила справочное пособие для координаторов по гендерным вопросам, информационный журнал МОТ по гендерным вопросам на трех языках и веб-сайт МОТ по вопросам равенства мужчин и женщин (). |
| The Secretary had also informed the Group that, after consultation, it had been decided that the manual should appear in the form of a kit, consisting of printed material and compact discs with maps, figures and interactive material. | Секретарь сообщил также Группе, что по итогам консультаций было решено, что пособие будет выпущено в форме комплекта, состоящего из печатных материалов и компакт-дисков с картами, цифрами и интерактивным материалом. |
| Training material is prepared for each new topic at the Judicial Academy and the training kit includes a manual for workshop leaders, a manual for participants and a CD. | Учебный материал по каждой новой теме готовится в Судебной академии, и подборка учебных материалов включает пособие для руководителей семинаров-практикумов, пособие для участников и один компакт-диск. |
| Support includes compensation for salary during maternity leave; maternity benefit; an assistance for baby kit, for every family; organized food in school kitchens; and child benefits paid to the family by law. | Меры поддержки включают компенсацию оклада во время отпуска по беременности и родам; пособие при рождении ребенка; помощь каждой семье в обеспечении детской одеждой; организацию питания в школьных столовых; и пособия на ребенка, выплачиваемые семьям по закону. |