| Fuller was raised by his grandmother in the Tivoli Gardens section of Kingston, Jamaica. | Фуллер воспитывался бабушкой в очень криминогенном районе Тиволи в Кингстоне, Ямайка. |
| While attending Silver Lake Regional High School in Kingston, Massachusetts, Kevin Stevens played both hockey and baseball. | Во время учебы в Silver Lake Regional High School в Кингстоне, штат Массачусетс, Кевин Стивенс играл в хоккей и в бейсбол. |
| The university has four campuses situated in Kingston and Roehampton. | Университет имеет четыре кампуса, расположенных в Кингстоне и Рохемптоне. |
| On 24 May 2010, military and police forces launched a large-scale operation in Kingston to arrest Coke. | 24 мая 2010 года военные и полиция начали широкомасштабную операцию в Кингстоне по аресту Коука. |
| Christopher Michael Coke was born in Kingston, Jamaica in 1969, the youngest son of Lester Lloyd Coke and Patricia Halliburton. | Кристофер Майкл Коук родился в Кингстоне, Ямайка, в 1969 году и был младшим сыном Лестера Ллойда Коука и Патрисия Халлибёртон. |
| After over a year of touring, the last show was played in Kingston, Rhode Island on December 9, 2007. | После более чем года гастролей последний концерт был сыгран в Кингстоне, Род-Айленд 9 декабря. |
| Harris was raised in Kingston, Pennsylvania. | Дэн Харрис вырос в Кингстоне, Пенсильвании. |
| Aiello attended the Cranston High School West and then enrolled at the University of Rhode Island in Kingston. | Айелло учился в Cranston High School West, после чего поступил в университет род-Айленда в Кингстоне. |
| I was born in Kingston, Jamaica, and my favorite color is blue. | Я родилась в Кингстоне, на Ямайке, и мой любимый цвет синий. |
| Cedella and Bob then moved to Trenchtown, a slum neighborhood in Kingston. | После этого Седелла и Боб переехали в Тренчтаун, в район трущоб в Кингстоне. |
| I thought in Kingston, although a tad expensive... | Я думала, в Кингстоне, хотя и немного дорогие... |
| The Preparatory Commission held its first session in 1983 at Kingston. | Подготовительная комиссия провела свою первую сессию в 1983 году в Кингстоне. |
| Thereafter, it held annual sessions divided between Kingston and New York. | После этого она проводила ежегодные сессии поочередно в Кингстоне и Нью-Йорке. |
| We look forward to the election taking place in Kingston next March. | Мы надеемся, что выборы будут проведены в Кингстоне в марте будущего года. |
| UNESCO was also represented at the meeting of CARICOM Ministers Responsible for Education and Culture at Kingston, Jamaica, in May 1996. | ЮНЕСКО была также представлена на заседании министров образования и культуры стран КАРИКОМ, состоявшемся в мае 1996 года в Кингстоне, Ямайка. |
| As a consequence of the entry into force of the Convention, the International Seabed Authority is established at Kingston, Jamaica. | Вследствие вступления в силу Конвенции в Кингстоне, Ямайка, был создан Международный орган по морскому дну. |
| This week that initiative is bearing fruit in Kingston, Jamaica. | Плоды этой инициативы проявились на этой неделе в Кингстоне (Ямайка). |
| We invite all States to join in the momentous first meeting of the Authority in Kingston from 16 to 18 November. | Мы призываем все государства принять участие в этом первом историческом заседании Органа в Кингстоне, которое состоится 16-18 ноября. |
| At the present time, UNEP has seconded staff to such secretariats in Montreal, Bonn, Geneva, Athens and Kingston. | В настоящее время прикомандированный персонал ЮНЕП работает в Монреале, Бонне, Женеве, Афинах и Кингстоне. |
| This proposal was made at the Kingston session, which allowed for an exchange of views that went well beyond a mere survey of regional issues. | Это предложение было сделано на сессии в Кингстоне, которая позволила обменяться мнениями за рамками простого обзора региональных вопросов. |
| It is a matter of satisfaction to my delegation that the International Seabed Authority has been established, with its seat at Kingston, Jamaica. | Моя делегация также испытывает удовлетворение в связи с созданием Международного органа по морскому дну со штаб-квартирой в Кингстоне, Ямайка. |
| The Protocol was adopted in March 1998 and opened for signature at Kingston. | Протокол был принят в марте 1998 года и открыт для подписания в Кингстоне. |
| Since my statement to the Assembly at the fifty-ninth session, the International Seabed Authority has held its eleventh session in Kingston. | После моего выступления перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии Международный орган по морскому дну провел свою одиннадцатую сессию в Кингстоне. |
| The third and final part of the Assembly was held also at Kingston from 7 to 18 August. | Третья и заключительная часть сессии Ассамблеи была проведена также в Кингстоне 7-18 августа. |
| The annex is on file with the secretariat of the International Seabed Authority in Kingston and is available for consultation. | С приложением можно ознакомиться в архиве Секретариата Международного органа по морскому дну в Кингстоне, где оно хранится. |