Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Как бы

Примеры в контексте "Kinda - Как бы"

Примеры: Kinda - Как бы
Not to get all federal on you, but... kinda is what it is. Не хотел давить авторитетом, но у вас как бы нет выбора.
Kinda got a big day ahead of us. У нас как бы большой день.
Kinda wish I was going with you. Как бы я хотел отправиться вместе с вами.
Kinda, kinda, in honor of religion. Как бы в честь религии.
you've kinda become a... ты стала как бы...
I kinda need a job. Мне как бы нужна работа.
He just kinda keeled over... Он просто как бы умертвился...
We kinda had a fight. Мы как бы поссорились.
I kind of always, you know, sort of assumed... that people from the South were kinda... Я всегда, как бы, думал что южане как бы -
Oh. The thing is... I think I might of had my way... with him a little bit, kinda against his will, maybe? Дело в том, что... похоже, я получила... то, что от него хотела немножко... как бы без его согласия... вроде? ...
You're... kinda famous. Вы как бы знамениты.
It's just, a temporal loop implies a complicated interplay of cause and effect, and you're more of a... wing-it kinda guy. Просто, временная петля подразумевает сложное взаимодействие причины и следствия, а ты, как бы сказать... парень - выдумщик.
Kinda sorta had to? Вроде, как бы должен был?
Kinda my first date. Это как бы мое первое свидание.
You want, like, uh, you want, like, an easy-out kinda thing, right? Вы хотите, как бы... вы хотите, как бы, лёгкого выхода из ситуации, верно?
Kinda busy with my work. Я как бы занята работой.
Yeah. Well, I kinda got I did, anyway. Ну, с этим у меня как бы вопрос решен... был по крайней мере.
Uh, but, yeah, I kinda need some help. Эм, но, да... мне как бы нужна помощь. Иди, купи Камасутру.
Yeah, it's, uh, kinda my first date, too. Да, мое как бы тоже.
I'm sorta a low profile kinda person, so... Я как бы не очень публичный человек.
Yeah, but I'm reading the sports page while doing it, so they kinda cancel each other out. Да, но одновременно читаю спортивную колонку, так что это как бы взаимно уничножается.
I'm just back from a run and on my way out And kinda busy right now. Я только что с пробежки и как раз собралась уходить, и еще я вроде как бы занята сейчас.
The three of them kinda comprised the closest thing to a nuclear family Эта троица стала как бы семьёй детей, живущих с родителем "Лостом".
You're feelin' kinda shaky, ain't you? Ты чувствуешь себя как бы шатко, да?
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!