Английский - русский
Перевод слова Kinda
Вариант перевода Как бы

Примеры в контексте "Kinda - Как бы"

Примеры: Kinda - Как бы
Well it's really... kinda hard... industrial, kind of throbbing... На самом деле... она такая тяжёлая, индастриал, как бы пульсирующая.
Yeah, it kinda comes with the house, Frank. Да, он как бы присобачен к дому, Фрэнк.
I also kinda like the fact that she was technically still with Kelso. К тому же, я считал что она вроде как бы технически все еще с Келсо.
Jacob kinda sorta nted at it. Иаков как бы, что-то об этом намекнул.
I don't know what people say but I kinda like Agelopoulos Не знаю, что говорят люди, но мне как бы нравится Ангелопулос.
You know, I've got... kinda like the scenery, right here. Знаешь, я... мне как бы нравится здешняя обстановка.
Yeah. You were kinda giving it away for a while there. Ты как бы отдавала ее некоторое время здесь.
The leaves, in pairs and kinda lance-like Листья парами и как бы копьевидные.
He has a working car, and in case you haven't noticed, we're kinda stuck here. У него есть машина, а мы, если ты не заметил, как бы застряли здесь.
People would grow out and they would like kinda smash apart. Люди подросли и они были как бы разбиты порозонь
Well, he pointed out that he kinda sorta had to... put up with you. Ну, он отметил, что он вроде, как бы должен был... терпеть тебя.
Well, I was kinda born into it, remember? Я как бы родилась для этого, забыл?
We've been... kinda seeing each other. Who? Ну мы как бы... узнали друг друга.
And I kinda feel like you've been blowing me off a little bit lately. У меня ощущение, что ты как бы меня отшиваешь последнее время.
I've been trying to make some kinda better choices in my life and, you know, new choices, and I think one of those choices would be to hang out with you. Я как бы стараюсь принимать более правильные решения, понимаешь, не такие, как раньше, и, думаю, одно из новых решений - потусоваться с тобой.
Something I've always kinda wondered is, is it the same guy I'm talking to every week or there's a few of you and you switch off, or... how does that all work? Мне всегда было интересно, это один и тот же человек говорит со мной каждую неделю, или вас несколько и вы как бы меняетесь? Как вы работаете?
It started out as an adventure show, but it ended up turning into more and more of a comedy show; every time we'd have a meeting with Steven, the concept would kinda change, and it kept leaning more and more towards zany comedy. Он начался как приключенческое шоу, но в итоге превратился во всё более и более комедийное шоу; каждый раз, когда нам приходилось встречаться со Стивеном, концепт после этого как бы менялся, и это продолжало всё больше и больше скатываться к дурацкой комедии.
Kinda reminds me of these Belgian mercs I met in the Congo. Как бы напоминает мне бельгийских наемников, которых я встречал в Конго.
I kinda brought her. Я типа как бы её принес.
I kinda like you. Ты мне как бы нравишься.
I kinda like you too. Ты мне тоже как бы нравишься.
He just kinda shows up whenever he feels like it. Он как бы появляется, когда он так хочет.
Uh, well, we-we're kinda partying here. Ну, как бы, у нас тут сейчас вечеринка.
Uh, kinda sorta not, really. Да вообще-то, как бы нет.
Ever since, I kinda got scared of getting hurt. С тех пор как бы боюсь попасть в переделку.