Примеры в контексте "Kinda - Даже"

Примеры: Kinda - Даже
Guys, I'm going through something kinda hard. Ребята, даже не знаю, как быть.
Yeah, I kinda got the picture when you left without saying good-bye. Да, я это уже поняла, когда ты сбежала, даже не попрощавшись.
You know, I kinda... Ты даже не следишь, что я делаю.
Even in a town like Tijuana, you're kinda unique. Даже в такой помойке как Тихуана ты - редкий экземпляр.
I was at work and we couldn't get any cell service when we were taping but then Melanie was kinda like in my ear the whole day and I left my phone in my purse and... Я была на работе, и... я не могла включить телефон, когда шла запись, и Мелани весь день сводила меня с ума, поэтому я даже забыла телефон в сумке...
I used to do impressions of him, and we kinda got into a fight over it. Я пародировал его, и мы даже повздорили по этому поводу.
I CAN KINDA DRIFT HERE WHEN I DO THIS. Я могу даже двигаться по площадке во время выполнения упражнения.
I mean, you kinda don't even know what goes where. Даже не разобрать, где у него что.
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
that kinda thing. you know what they say about rural areas} Даже если вы говорите, что хотите вырастить детей в хорошей окружающей среде...
Kinda magical, actually. Даже волшебно, пожалуй.
Kinda like this road trip. Мне даже нравится эта прогулка.
Kinda thought for a while there'd be a double-date thing or something. Я даже какое-то время надеялся, что это будет что-то вроде двойного свидания, или что-то в этом роде.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin. Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
She's the kinda girl you wanna bring home to your father, especially if he's a degenerate. Можно даже с родителями познакомить, если у них маразм.
I'm not sure if your plan is flawed, Misguided, or just kinda creepy. Ваш план порочен, бессмысленен и даже жутковат.
Maybe move in, wear your clothes, t-shirts... kinda get your scent on me. Может даже переехать, поносить твою одежду, футболки...
I kinda like the Wrigley Field bit. А меня шутка со стадионом даже позабавила.
Isn't that kinda sad though, she couldn't even go into the store. Она даже не смогла зайти в магазин.
Isn't that kinda sad though, she couldn't even go into the store. [Размалеванным вход воспрещен!] Она даже не смогла зайти в магазин.
Besides, I kinda like it like this. Кроме того, мне даже нравится.
To humans, that's very kind of the Shinigami. That's kinda interesting. Он даже заставлял людей платить из своих страховых полисов.
The girls I meet on Flinger usually turn out to be kinda busted, but you are even better than your profile pics. Девчонки, которых я нахожу на Тиндере, в жизни обычно страхолюдины, а ты даже лучше, чем на фотках.
But he was also a classmate, a kinda sorta friend sometimes and above all, a human being. Но он также был одноклассником, и иногда почти что даже другом, но главное, он был человеком.