But if I had to explain it to this girl using terminology she knew... "... it's a kind of magic." |
Но если бы мне пришлось рассказывать этой девушке о своей силе понятным языком... "... то это разновидность магии." |
For instance, Zi identifies the Genus of "beasts" (mammals); Zit gives the Difference of "rapacious beasts of the dog kind"; Zita gives the Species of dogs. |
Например, Zi определяет род «зверей» (млекопитающих), Zit обозначает «собак» как разновидность зверей, а Zita указывает породу собак. |
It's definitely some kind of trophy. |
Уверен, это разновидность трофея. |
The sort of cancer I have is the kind that runs in families. |
Моя разновидность рака передаётся по наследству. |
The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. |
Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели. |
And it kind of works. |
И это разновидность отношений. |
Could be some kind of neuropathy. |
Может, разновидность невропатии. |
It's some kind of emotion-generating program |
Это разновидность программы генерации эмоций |
Maybe it was some kind of runoff? |
Может это разновидность стоков? |
This was a kind of an emerald green... |
А это разновидность зеленого изумруда. |
Maybe some kind of dissociative amnesia. |
Какая-нибудь разновидность психогенной амнезии. |
Is that a kind of ecstasy cheese? |
Это разновидность сыра с экстази? |
Isn't that a kind of sushi? |
Разве это не разновидность суши? |
This kind of insanity is intentional. |
Эта разновидность безумия умышлена. |
She was in for sports since childhood, played netball (a kind of basketball) in the Australian national team. |
С детства увлекалась спортом, играла в нетбол (разновидность баскетбола) в австралийской национальной сборной. |
A kind of multilayer, hard cardboard formed from very thin layers of 25 - 40 g/m2 G.S.M. |
Разновидность многослойного твердого картона, сформированного из очень тонких слоев с весом квадратного метра 25 - 40 г/м2. |
It's the kind of complicated circle that I'm going to tell you about. |
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. |
It is a kind of axis mundi connecting three planes of existence- the heaven worlds, the earth, and the nether regions. |
Она являет собой разновидность оси, связующей три плана бытия: небесные миры, Землю и низшие сферы. |
The bioship is powering up - like it's charging some kind of weapon. |
Биокорабль набирает мощность, как будто заряжает разновидность оружия. |
Some kind of plaster would be my best guess, recovered from his nostrils. |
Из его ноздрей я смог извлечь некую разновидность гипса. |
Perhaps it's a virus of some kind. |
Может это разновидность какого-нибудь вируса. |
Tastemakers, creative participating communities, complete unexpectedness, these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture where anyone has access and the audience defines the popularity. |
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность. |
There's the more basic interstellar kind, like the one the Aurora has and then there's the more powerful intergalactic kind. |
Один более распространенная межзвездная разновидность, такой, как на Авроре. |
Consecutive (ordinary) interpreting is the most popular and most frequently required kind of interpreting. |
Последовательный перевод - наиболее популярная и часто заказываемая разновидность устного перевода. |
More like a "I have a freckle and I need you to tell me if it's worth being looked at by a dermatologist" kind of fun. |
Больше похоже на разновидность веселья "У меня веснушка, и скажите стоит ли мне обратиться к дерматологу". |