| Music snobbery is the worst kind of snobbery. | Музыкальный снобизм - это худшая разновидность снобизма. |
| After all, man is a kind of machine too. | В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки. |
| But then this isn't a usual kind of job. | Но с другой стороны это не обычная разновидность работы. |
| This is the kind of innovation that is, quite frankly - it's interesting that it's coming from Africa. | Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки. |
| It's definitely some kind of acoustic listening device. | Это совершенно точно какая-то разновидность акустического подслушивающего устройства. |
| The system adopted by the Statute is that of sound critical assessment, and corroboration is a kind of legal surcharge. | Система, применяемая в Статуте Суда, основана на здравом критическом подходе, и доказательство представляет собой разновидность юридических издержек. |
| There are many who believe that this kind of patient leadership is incompatible with a Union of 25. | Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств. |
| It is a kind of social chaos that as leaders we must all prevent. | А это разновидность социального хаоса, который мы как лидеры должны предотвратить. |
| The doctors say she's got some kind of dissociative disorder. | Врачи говорят, что у неё разновидность какого-то психического заболевания. |
| Every modern society has some kind of police force. | В каждом современном обществе есть некоторая разновидность полицейских сил. |
| You think those worms are some kind of new street drug? | Ты думаешь, эти черви - новая разновидность уличных наркотиков? |
| They think it's some kind of long-range transmitter. | Они думают, что это разновидность передатчика дальнего действия |
| You're still assuming this is some kind of challenge ritual. | Вы продолжаете считать, что это разновидность ритуального поединка? |
| The lab identified an animal hair on Levi Morgenthal's jacket - some kind of rare gray fox. | В лаборатории определили мех на сюртуке Ливая Моргенталя... это редкая разновидность серой лисы. |
| So do you think this is some kind of extreme sleepwalking? | Так ты думаешь, что это какая-то разновидность крайней степени лунатизма? |
| Is this some kind of dead pool game? | Это разновидность игры "угадай, кто умрет"? |
| You using some kind of radio voice or something, man? | Мужик, ты используешь какую-то разновидность радио голоса или еще что-то? |
| It's a kind lie, but it's a lie. | Это разновидность лжи, но это ложь. |
| There is also a kind of loud falsetto (hóh32) which functions in some ways like whistled speech. | Кроме того, существует разновидность громкого фальцета (hóh32), который используется как свистящая речь. |
| For example, M.Rokeach treats the values as a kind of steady conviction that a certain goal or way of living is more preferable than some other. | М. Рокич рассматривает ценности как разновидность устойчивого убеждения, что некая цель или способ существования предпочтительнее, чем иной. |
| And lactate level is steady. It's not any kind of glycogen. | Куда уж сильнее. и уровень лактата стабильный это не разновидность гликогена |
| SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. | СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. |
| So we're thinking this is some kind of healing stick magic wand thing? | То есть мы думаем, что это какая-то разновидность исцеляющей волшебной палочки? |
| I don't know. ls it some kind of synthetic protein? | Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка? |
| And you guys are hoarding this second bedroom as some kind of playroom? | А вы, ребята, превращаете эту вторую спальню в разновидность игровой комнаты? |