Music snobbery is the worst kind of snobbery. |
Музыкальный снобизм - это худшая разновидность снобизма. |
After all, man is a kind of machine too. |
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки. |
But then this isn't a usual kind of job. |
Но с другой стороны это не обычная разновидность работы. |
This is the kind of innovation that is, quite frankly - it's interesting that it's coming from Africa. |
Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки. |
It's definitely some kind of acoustic listening device. |
Это совершенно точно какая-то разновидность акустического подслушивающего устройства. |
The system adopted by the Statute is that of sound critical assessment, and corroboration is a kind of legal surcharge. |
Система, применяемая в Статуте Суда, основана на здравом критическом подходе, и доказательство представляет собой разновидность юридических издержек. |
There are many who believe that this kind of patient leadership is incompatible with a Union of 25. |
Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств. |
It is a kind of social chaos that as leaders we must all prevent. |
А это разновидность социального хаоса, который мы как лидеры должны предотвратить. |
The doctors say she's got some kind of dissociative disorder. |
Врачи говорят, что у неё разновидность какого-то психического заболевания. |
Every modern society has some kind of police force. |
В каждом современном обществе есть некоторая разновидность полицейских сил. |
You think those worms are some kind of new street drug? |
Ты думаешь, эти черви - новая разновидность уличных наркотиков? |
They think it's some kind of long-range transmitter. |
Они думают, что это разновидность передатчика дальнего действия |
You're still assuming this is some kind of challenge ritual. |
Вы продолжаете считать, что это разновидность ритуального поединка? |
The lab identified an animal hair on Levi Morgenthal's jacket - some kind of rare gray fox. |
В лаборатории определили мех на сюртуке Ливая Моргенталя... это редкая разновидность серой лисы. |
So do you think this is some kind of extreme sleepwalking? |
Так ты думаешь, что это какая-то разновидность крайней степени лунатизма? |
Is this some kind of dead pool game? |
Это разновидность игры "угадай, кто умрет"? |
You using some kind of radio voice or something, man? |
Мужик, ты используешь какую-то разновидность радио голоса или еще что-то? |
It's a kind lie, but it's a lie. |
Это разновидность лжи, но это ложь. |
There is also a kind of loud falsetto (hóh32) which functions in some ways like whistled speech. |
Кроме того, существует разновидность громкого фальцета (hóh32), который используется как свистящая речь. |
For example, M.Rokeach treats the values as a kind of steady conviction that a certain goal or way of living is more preferable than some other. |
М. Рокич рассматривает ценности как разновидность устойчивого убеждения, что некая цель или способ существования предпочтительнее, чем иной. |
And lactate level is steady. It's not any kind of glycogen. |
Куда уж сильнее. и уровень лактата стабильный это не разновидность гликогена |
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. |
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. |
So we're thinking this is some kind of healing stick magic wand thing? |
То есть мы думаем, что это какая-то разновидность исцеляющей волшебной палочки? |
I don't know. ls it some kind of synthetic protein? |
Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка? |
And you guys are hoarding this second bedroom as some kind of playroom? |
А вы, ребята, превращаете эту вторую спальню в разновидность игровой комнаты? |