Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Разновидность

Примеры в контексте "Kind - Разновидность"

Примеры: Kind - Разновидность
Music snobbery is the worst kind of snobbery. Музыкальный снобизм - это худшая разновидность снобизма.
After all, man is a kind of machine too. В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
But then this isn't a usual kind of job. Но с другой стороны это не обычная разновидность работы.
This is the kind of innovation that is, quite frankly - it's interesting that it's coming from Africa. Такая разновидность инноваций - если честно, интересно, что она приходит из Африки.
It's definitely some kind of acoustic listening device. Это совершенно точно какая-то разновидность акустического подслушивающего устройства.
The system adopted by the Statute is that of sound critical assessment, and corroboration is a kind of legal surcharge. Система, применяемая в Статуте Суда, основана на здравом критическом подходе, и доказательство представляет собой разновидность юридических издержек.
There are many who believe that this kind of patient leadership is incompatible with a Union of 25. Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств.
It is a kind of social chaos that as leaders we must all prevent. А это разновидность социального хаоса, который мы как лидеры должны предотвратить.
The doctors say she's got some kind of dissociative disorder. Врачи говорят, что у неё разновидность какого-то психического заболевания.
Every modern society has some kind of police force. В каждом современном обществе есть некоторая разновидность полицейских сил.
You think those worms are some kind of new street drug? Ты думаешь, эти черви - новая разновидность уличных наркотиков?
They think it's some kind of long-range transmitter. Они думают, что это разновидность передатчика дальнего действия
You're still assuming this is some kind of challenge ritual. Вы продолжаете считать, что это разновидность ритуального поединка?
The lab identified an animal hair on Levi Morgenthal's jacket - some kind of rare gray fox. В лаборатории определили мех на сюртуке Ливая Моргенталя... это редкая разновидность серой лисы.
So do you think this is some kind of extreme sleepwalking? Так ты думаешь, что это какая-то разновидность крайней степени лунатизма?
Is this some kind of dead pool game? Это разновидность игры "угадай, кто умрет"?
You using some kind of radio voice or something, man? Мужик, ты используешь какую-то разновидность радио голоса или еще что-то?
It's a kind lie, but it's a lie. Это разновидность лжи, но это ложь.
There is also a kind of loud falsetto (hóh32) which functions in some ways like whistled speech. Кроме того, существует разновидность громкого фальцета (hóh32), который используется как свистящая речь.
For example, M.Rokeach treats the values as a kind of steady conviction that a certain goal or way of living is more preferable than some other. М. Рокич рассматривает ценности как разновидность устойчивого убеждения, что некая цель или способ существования предпочтительнее, чем иной.
And lactate level is steady. It's not any kind of glycogen. Куда уж сильнее. и уровень лактата стабильный это не разновидность гликогена
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies. СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
So we're thinking this is some kind of healing stick magic wand thing? То есть мы думаем, что это какая-то разновидность исцеляющей волшебной палочки?
I don't know. ls it some kind of synthetic protein? Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка?
And you guys are hoarding this second bedroom as some kind of playroom? А вы, ребята, превращаете эту вторую спальню в разновидность игровой комнаты?