Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмире

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмире"

Примеры: Kashmir - Кашмире
India has deployed its massive forces, including ballistic missiles, in battle positions along our international border and the Line of Control in Kashmir. Индия развернула массированные войсковые контингенты, включая баллистические ракеты, установленные на боевых позициях, вдоль нашей международной границы и линии контроля в Кашмире.
Finally, Mr. President, let me underline that the struggle in Kashmir is a legitimate struggle. Наконец, г-н Председатель, позвольте мне подчеркнуть, что борьба в Кашмире есть законная борьба.
Similarly in Kashmir, the continued denial of the right to self-determination by the occupying Power had compelled the population to undertake a legitimate freedom struggle. Похожие события происходят в Кашмире, где продолжение ущемления права на самоопределение оккупирующей державой вынудило население начать законную борьбу за свободу.
It had made those offers in good faith and in the interest of peace in South Asia, since it remained committed to a final settlement of the Kashmir dispute in accordance with the wishes of the people of Kashmir and the relevant resolutions of the Security Council. Он сделал все эти предложения с добрыми намерениями в интересах мира в Южной Азии, поскольку он по-прежнему выступает за долгосрочное урегулирование спорного вопроса о Кашмире в соответствии с пожеланиями народа Кашмира и соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
With regard to the claim that Kashmiris had exercised their right to self-determination through elections, it was well-known that all elections held in Indian-occupied Kashmir had been rejected by the Security Council, the people of Kashmir, and Kashmiri leadership. Что касается утверждения в отношении того, что кашмирцы осуществили свое право на самоопределение путем выборов, хорошо известно, что все проведенные в оккупированном Индией Кашмире выборы не были признаны Советом Безопасности, народом Кашмира и кашмирским руководством.
The later part of his life was darkened by the dreadful famine in Kashmir, 1877-1879. Последний период его жизни был омрачён ужасным голодом, случившемся в Кашмире в 1877-1879 годах.
Puttees, made in Kashmir to a design suggested by General Bruce, were also taken. Портянки, изготовленные в Кашмире по рекомендациям генерала Брюса, также были взяты с собой.
In the late 4th century CE, the famous Kuchanese monk Kumārajīva, born to an Indian noble family, studied Dīrghāgama and Madhyāgama in Kashmir under Bandhudatta. В позднем 4 веке, знаменитый кучанский монах Кумараджива, родившийся в знатной Индийской семье, учившийся в Дирхагме и Мадхиагме в Кашмире у Бандхудатты.
While welcoming the new spirit of cooperation shown by the Indian authorities, the Union regretted the continuing violence and human rights violations in Kashmir. Союз приветствует новый дух сотрудничества, продемонстрированный властями Индии, но при этом выражает сожаление в связи с продолжающимися насилием и нарушениями прав человека в Кашмире.
Having reviewed the deteriorating situation in occupied Kashmir and its implications for regional peace and security, рассмотрев ухудшающееся положение в оккупированном Кашмире и его последствия для регионального мира и безопасности,
It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. Она знает, что за последние 23 года она никогда не говорила с Пакистаном по существенным аспектам вопроса о Кашмире.
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue. Пакистан использует утверждения об угрозе международному миру и безопасности лишь как уловку для того, чтобы придать международный характер вопросу о Кашмире.
Mr. Akram (Pakistan): Our colleague from India has sought to deny what India is doing on the ground in Kashmir. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Наш коллега из Индии попытался отрицать то, что Индия делает в Кашмире.
Second, and most important, India must be persuaded to give up the use of force as a means of resolving the crisis in Kashmir. Во-вторых, и это самое важное, необходимо обеспечить, чтобы Индия отказалась от применения силы для урегулирования кризиса в Кашмире.
What they are doing in Kashmir they also want to do in Pakistan. То, что они совершают в Кашмире, они хотели бы продолжать в Пакистане.
There was not a single family in Kashmir which had not lost a son or a daughter in the unrelenting repression. В Кашмире нет ни одной семьи, которая не потеряла бы сына или дочь в результате непрекращающихся репрессий.
India had created cadres of mercenaries in occupied Kashmir - officially described as "friendlies" - to teach Kashmiris a lesson. Индия формирует в оккупированном Кашмире группы наемников - официально называемых "друзьями", - с тем чтобы преподать кашмирцам соответствующий урок.
The international convention on terrorist bombings should make no exceptions for any kind of terrorism, including the kind of State terrorism which took place in Indian-held Kashmir. В международной конвенции о бомбовом терроризме не должно предусматриваться никаких исключений для каких-либо видов терроризма, включая государственный терроризм, который имел место в захваченном Индией Кашмире.
And the conflict continues - in Kashmir because of deliberate inaction by this body, and in Afghanistan because of its precipitous actions. Тем временем конфликт продолжается - в Кашмире из-за намеренного бездействия этого органа, а в Афганистане - из-за его поспешных действий.
In a rare admission, however, the Indian Prime Minister admitted that there was a call for a plebiscite in Kashmir to decide its future. Вместе с тем премьер-министр Индии, сделав редкое признание, заметил, что был призыв к проведению референдума в Кашмире для определения его будущего.
I regret to state that the joint statement misrepresents facts and reflects an attempt to cover up the ongoing Indian repression against the Kashmiri people in Indian-occupied Kashmir. С сожалением хотел бы отметить, что совместное заявление неправильно трактует факты и отражает попытку скрыть продолжающиеся репрессии со стороны Индии против кашмирского народа в оккупированном Индией Кашмире.
There was hardly a family in occupied Kashmir that had not lost a son, brother or father at the hands of the Indian security forces. В оккупированном Кашмире вряд ли найдется семья, которая бы не потеряла сына, брата или отца, убитых индийскими силами безопасности.
Think about Kashmir. Think about India. Подумайте о Кашмире. Подумайте об Индии.
That meeting considered objectively the situation in Kosovo, in Afghanistan, in Kashmir and in Somalia, among others. Среди прочего, участники этой конференции провели объективный анализ положения в Косово, Афганистане, Кашмире, Сомали и в других регионах.
Thirdly, no credible Kashmiri group or leader accepts a "solution" for Kashmir within the Indian Union. Третье: ни одна влиятельная группа или лидер в Кашмире не согласится на "решение" для Кашмира в рамках индийских штатов.