| We welcome your recent statement urging restraint and calling for a political solution of the Kashmir dispute. | Мы приветствуем Ваше недавнее заявление, содержавшее настоятельный призыв к проявлению сдержанности и к политическому урегулированию вопроса о Кашмире. |
| And we count on the full support of the world community for a just resolution of the Kashmir dispute. | И мы рассчитываем на полную поддержку со стороны мирового сообщества в деле справедливого урегулирования спора о Кашмире. |
| Perpetrators of those crimes enjoyed full impunity from law in Indian-occupied Kashmir. | Лица, совершающие эти преступления, пользуются в оккупированном Индией Кашмире полной безнаказанностью. |
| Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. | Активисты правозащитных организаций также являются излюбленным объектом нападений индийских сил в Кашмире. |
| India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. | Через год Индия согласилась на проведение диалога по вопросу о Кашмире. |
| He cautioned that without progress on Kashmir political dynamics could compromise the good intentions reflected in the Lahore Declaration. | Он предостерег, что без прогресса в вопросе о Кашмире развитие политических событий может скомпрометировать провозглашенные в Лахорской декларации благие намерения. |
| Human rights must be upheld not only in Kosovo and Timor, but also in Kashmir. | Права человека подлежат защите не только в Косово и Тиморе, но также и в Кашмире. |
| We must confess that India has exercised these virtues considerably with regard to its war in Kashmir. | Мы должны признать, что Индия широко использовала эти инструменты в ходе своей войны в Кашмире. |
| Concerning the situation in Kashmir, he said that a number of steps were being taken to provide security for judges in disturbed areas. | Относительно ситуации в Кашмире он говорит, что принимается ряд мер, направленных на обеспечение безопасности судей в неспокойных районах. |
| More than 600,000 Indian troops in Kashmir continue to brutalize the people. | Более 600000 индийских военнослужащих в Кашмире продолжают бесчеловечно обращаться с народом. |
| In condemning the taking of hostages, Pakistan appealed for the immediate and unconditional release of those detained in Indian-held Kashmir. | Осуждая практику захвата заложников, Пакистан призывает к немедленному и безусловному освобождению всех лиц, задержанных в захваченном Индией Кашмире. |
| Nevertheless, it remains concerned at the increase in reported cases of disappearance, particularly in the Punjab and Kashmir regions. | Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена увеличением числа сообщений о случаях исчезновения, особенно в Пенджабе и Кашмире. |
| The world knows about Indian barbarism in Kashmir. | Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире. |
| When faced with the possibility of censure by this Assembly last year, India offered to resume talks with Pakistan on Kashmir. | Перед лицом возможной критики со стороны этой Ассамблеи в прошлом году Индия предложила возобновить переговоры с Пакистаном по вопросу о Кашмире. |
| There is no evidence that India has given up its repressive strategy in Kashmir. | Нет доказательства того, что Индия отказалась от своей стратегии репрессий в Кашмире. |
| Pakistan is prepared for talks with India on Kashmir. | Пакистан готов вести переговоры с Индией о Кашмире. |
| I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. | Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире. |
| We are all aware that the Kashmir situation is the root cause of all the problems between India and Pakistan. | Все мы знаем, что ситуация в Кашмире является коренной причиной всех проблем в отношениях между Индией и Пакистаном. |
| Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. | Пакистан всегда заявлял о том, что он добивается мирного урегулирования спора о Кашмире. |
| The Line of Control in Kashmir has 400 soldiers per kilometre. | На полосе контроля в Кашмире размещено по 400 солдат на один километр. |
| India's planned elections in Kashmir will once again be rigged. | Результаты выборов в Кашмире, планируемых Индией, будут вновь фальсифицированы. |
| It was hoped that India would soon pull back the additional forces it had deployed along the line of control in Kashmir. | Есть надежда, что Индия в скором времени выведет дополнительные подразделения, размещенные ею вдоль контрольной линии в Кашмире. |
| The Security Council has declared that such elections in Kashmir cannot be a substitute for the plebiscite. | Совет Безопасности объявил о том, что такие выборы в Кашмире не могут заменить собой референдум. |
| The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. | Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире. |
| The European Union welcomes the recent decision by the Indian authorities to declare a unilateral ceasefire in Kashmir throughout Ramadhan. | Европейский союз приветствует принятое недавно индийскими властями решение объявить в одностороннем порядке о прекращении огня в Кашмире в течение месяца рамадана. |