We welcome your recent statement urging restraint and calling for a political solution of the Kashmir dispute. |
Мы приветствуем Ваше недавнее заявление, содержавшее настоятельный призыв к проявлению сдержанности и к политическому урегулированию вопроса о Кашмире. |
And we count on the full support of the world community for a just resolution of the Kashmir dispute. |
И мы рассчитываем на полную поддержку со стороны мирового сообщества в деле справедливого урегулирования спора о Кашмире. |
Perpetrators of those crimes enjoyed full impunity from law in Indian-occupied Kashmir. |
Лица, совершающие эти преступления, пользуются в оккупированном Индией Кашмире полной безнаказанностью. |
Human rights activists were also a favourite target of the Indian forces in Kashmir. |
Активисты правозащитных организаций также являются излюбленным объектом нападений индийских сил в Кашмире. |
India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. |
Через год Индия согласилась на проведение диалога по вопросу о Кашмире. |
He cautioned that without progress on Kashmir political dynamics could compromise the good intentions reflected in the Lahore Declaration. |
Он предостерег, что без прогресса в вопросе о Кашмире развитие политических событий может скомпрометировать провозглашенные в Лахорской декларации благие намерения. |
Human rights must be upheld not only in Kosovo and Timor, but also in Kashmir. |
Права человека подлежат защите не только в Косово и Тиморе, но также и в Кашмире. |
We must confess that India has exercised these virtues considerably with regard to its war in Kashmir. |
Мы должны признать, что Индия широко использовала эти инструменты в ходе своей войны в Кашмире. |
Concerning the situation in Kashmir, he said that a number of steps were being taken to provide security for judges in disturbed areas. |
Относительно ситуации в Кашмире он говорит, что принимается ряд мер, направленных на обеспечение безопасности судей в неспокойных районах. |
More than 600,000 Indian troops in Kashmir continue to brutalize the people. |
Более 600000 индийских военнослужащих в Кашмире продолжают бесчеловечно обращаться с народом. |
In condemning the taking of hostages, Pakistan appealed for the immediate and unconditional release of those detained in Indian-held Kashmir. |
Осуждая практику захвата заложников, Пакистан призывает к немедленному и безусловному освобождению всех лиц, задержанных в захваченном Индией Кашмире. |
Nevertheless, it remains concerned at the increase in reported cases of disappearance, particularly in the Punjab and Kashmir regions. |
Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена увеличением числа сообщений о случаях исчезновения, особенно в Пенджабе и Кашмире. |
The world knows about Indian barbarism in Kashmir. |
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире. |
When faced with the possibility of censure by this Assembly last year, India offered to resume talks with Pakistan on Kashmir. |
Перед лицом возможной критики со стороны этой Ассамблеи в прошлом году Индия предложила возобновить переговоры с Пакистаном по вопросу о Кашмире. |
There is no evidence that India has given up its repressive strategy in Kashmir. |
Нет доказательства того, что Индия отказалась от своей стратегии репрессий в Кашмире. |
Pakistan is prepared for talks with India on Kashmir. |
Пакистан готов вести переговоры с Индией о Кашмире. |
I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. |
Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире. |
We are all aware that the Kashmir situation is the root cause of all the problems between India and Pakistan. |
Все мы знаем, что ситуация в Кашмире является коренной причиной всех проблем в отношениях между Индией и Пакистаном. |
Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. |
Пакистан всегда заявлял о том, что он добивается мирного урегулирования спора о Кашмире. |
The Line of Control in Kashmir has 400 soldiers per kilometre. |
На полосе контроля в Кашмире размещено по 400 солдат на один километр. |
India's planned elections in Kashmir will once again be rigged. |
Результаты выборов в Кашмире, планируемых Индией, будут вновь фальсифицированы. |
It was hoped that India would soon pull back the additional forces it had deployed along the line of control in Kashmir. |
Есть надежда, что Индия в скором времени выведет дополнительные подразделения, размещенные ею вдоль контрольной линии в Кашмире. |
The Security Council has declared that such elections in Kashmir cannot be a substitute for the plebiscite. |
Совет Безопасности объявил о том, что такие выборы в Кашмире не могут заменить собой референдум. |
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. |
Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире. |
The European Union welcomes the recent decision by the Indian authorities to declare a unilateral ceasefire in Kashmir throughout Ramadhan. |
Европейский союз приветствует принятое недавно индийскими властями решение объявить в одностороннем порядке о прекращении огня в Кашмире в течение месяца рамадана. |