Английский - русский
Перевод слова Kashmir

Перевод kashmir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кашмире (примеров 402)
In South Asia, the Kashmir dispute is yet to be resolved. В Южной Азии все еще не урегулирован спор о Кашмире.
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире.
The other side must reciprocate if it was really interested in regional peace and a settlement of the dispute over Kashmir. Если другая сторона действительно заинтересована в региональном мире и урегулировании вопроса о Кашмире, то ей надлежит поступить аналогичным образом.
Six reported disappearances took place in Kashmir between 2003 and 2005. Шесть сообщенных случаев исчезновения произошли в Кашмире в 2003-2005 годах.
Only a negotiated solution of the Kashmir issue, with due regard for the rights of all concerned, could put an end to the violence, which sometimes deliberately targeted foreign tourists. Лишь согласованное решение вопроса о Кашмире с учетом прав всех сторон позволит положить конец актам насилия, которые иногда преднамеренно совершаются в отношении иностранных туристов.
Больше примеров...
Кашмира (примеров 312)
The Simla Agreement did not change the status of Kashmir. Соглашения, подписанные в Симле, не изменили статус Кашмира.
In our own region, the Kashmir dispute is still simmering. В нашем собственном регионе до сих пор тлеет спор в отношении Кашмира.
The people of Kashmir are looking to this body to deliver them their right to self-determination, as promised to them by this body, by the international community and by India and Pakistan. Народ Кашмира выражает надежду, что этот орган предоставит ему право на самоопределение, как было обещано этой Организацией, международным сообществом, а также Индией и Пакистаном.
China supports Pakistan's stance on Kashmir, while Pakistan supports China on the issues of Xinjiang, Tibet, and Taiwan. Китай поддерживает позицию Пакистана по вопросу о принадлежности Кашмира, в то время как Пакистан поддерживает Китай по вопросам принадлежности Синьцзяна, Тибета и Тайваня.
That conflict in Kashmir can be halted very easily, if India withdraws its 700,000-strong army of occupation in Kashmir. Этот конфликт в Кашмире можно очень легко остановить, если Индия выведет из Кашмира свою оккупационную армию в количестве 700 тысяч человек.
Больше примеров...
Кашмир (примеров 152)
In his journeys seeking religious enlightenment, Guru Nanak travelled to Kashmir. Путешествуя в поисках религиозного просветления, Гуру Нанак попал в Кашмир.
We are tired of the Indian litany and mantra that Kashmir is an integral part of India. Мы устали от индийских заклинаний о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии.
India, on the other hand, had sent two additional troop divisions into Kashmir and was sending in another one: the intent was to kill the Kashmiris. Вместе с тем Индия направила в Кашмир два дополнительных войсковых формирования и отправляет еще одно с единственной целью - убивать жителей Кашмира.
Contrary to what the representative of India had said, Kashmir was not an integral part of India but rather a disputed territory, settlement of which must be carried out under United Nations auspices. Вопреки сказанному представителем Индии, Кашмир является не составной частью Индии, а скорее спорной территорией, заселение которой должно осуществляться под эгидой Организации Объединенных Наций.
Presenting Princess Kashmir, queen of the mysterious East. [Средний Восток] Представляю принцессу Кашмир, королеву загадочного Востока.
Больше примеров...
Кашмиру (примеров 33)
We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. Мы просим Генерального секретаря предпринять соответствующие инициативы для осуществления резолюций Совета Безопасности по Кашмиру и для ослабления напряженности и укрепления доверия.
While agreement has been reached on a comprehensive agenda for our dialogue, India is resisting genuine negotiations on Kashmir. Хотя была достигнута договоренность в отношении комплексной повестки дня нашего диалога, Индия сопротивляется проведению подлинных переговоров по Кашмиру.
French Presidents visited India more often than Pakistan, and Paris has never met the expectations of Islamabad regarding the U.N. resolutions on Kashmir. Однако, президенты Франции чаще посещали Индию, чем Пакистан и Париж никогда не оправдывал ожиданий Исламабада в отношении резолюций ООН по Кашмиру.
Simultaneously, it was agreed to include an item on peace and security on the agenda for the bilateral talks between India and Pakistan, as a priority issue, together with the item on Kashmir. Одновременно был согласован для включения в качестве приоритетного вопроса в повестку дня двусторонних переговоров между Индией и Пакистаном пункт о мире и безопасности, наряду с пунктом по Кашмиру.
How long will it be before the Security Council can take the same sort of impressive action on Kashmir that it has taken in countering terrorism? Как долго придется ждать того момента, когда Совет Безопасности примет впечатляющие решения по Кашмиру, аналогичные тем, которые он принимает в борьбе против терроризма?
Больше примеров...
Кашмирский (примеров 15)
In his long life he completed over 35 works, the largest and most famous of which is Tantrāloka, an encyclopaedic treatise on all the philosophical and practical aspects of Trika and Kaula (known today as Kashmir Shaivism). За свою долгую жизнь он написал более 35 работ, самая известная из которых Тантралока, энциклопедический трактат о философских и практических аспектах Трика и Каула (сейчас говорят кашмирский шиваизм).
(The Kashmir conflict must, indirectly, play a role in this settlement, but the difficulties of including it should not be underestimated.) (Кашмирский конфликт должен - косвенно - сыграть роль в этом урегулировании, но нельзя недооценивать трудности, которые будут сопровождать этот процесс.)
Affirm their rejection of the efforts by India to institute the so-called "political process" in Kashmir the sole purpose of which is to deny the Kashmiri people their right of self-determination; подтверждают, что они отвергают предпринимаемые Индией усилия по инициированию так называемого "политического процесса" в Кашмире, единственная цель которого состоит в том, чтобы лишить кашмирский народ его права на самоопределение;
The Kashmiri people have the right to defend themselves against the 700,000 Indian troops who occupy their land and who have killed 80,000 Kashmiri youth, young Kashmiris who lie buried in the graveyards of Kashmir. Кашмирский народ имеет право обороняться от 700-тысячной индийской армии, которая оккупирует его территорию и которая убила 80000 кашмирских юношей, молодых кашмирцев, погребенных на кладбищах Кашмира.
Kashmir Shaivism arose during the eighth or ninth century CE in Kashmir and made significant strides, both philosophical and theological, until the end of the twelfth century CE. Кашмирский шиваизм возник в восьмом - девятом столетии в Кашмире и добился значительных результатов в области философии и теологии до конца двенадцатого столетия.
Больше примеров...
Кашмирского (примеров 57)
Pakistan is also committed to dialogue in order to promote peaceful relations with India and to resolve the Kashmir dispute. Пакистан также готов к диалогу в интересах установления мирных отношений с Индией и урегулирования кашмирского конфликта.
Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. Выступая с этой трибуны, я вновь обращаюсь к Индии с призывом начать последовательный диалог с Пакистаном для урегулирования кашмирского спора.
The observer for the Indo-European Kashmir Forum drew the attention of the Working Group to the fact that even when States unilaterally excluded a particular minority from domestic recognition, international standards continued to apply. Наблюдатель от Индоевропейского кашмирского форума обратил внимание Рабочей группы на то, что даже когда государства в одностороннем порядке не признают какое-либо конкретное меньшинство на своей территории, международные нормы продолжают применяться.
Temporarily repulsed, the British now withdrew to the Church of Saint James, just inside the walls of the Kashmir Bastion. Атака британцев была отбита, но они продолжали удерживать церковь Сен-Джеймса, которая находилась почти внутри стен Кашмирского бастиона.
I am addressing this letter to bring to your attention the brutal murder in custody of Mr. Jalil Andrabi, a Kashmiri human rights activist, by the Indian Security Forces in Indian-held Kashmir. Направляю это письмо с целью привлечь Ваше внимание к жестокому убийству в период содержания под стражей кашмирского активиста-правозащитника г-на Джалиля Андраби индийскими силами безопасности в находящемся под контролем Индии Кашмире.
Больше примеров...
Кашмиром (примеров 15)
102-105) is the first author who refers to the country of Dards, placing it between Kashmir and Afghanistan. Геродот (III. 102-105) является первым автором, который обращается к стране Дард, помещая его между Кашмиром и Афганистаном.
Ahmad Shah Durrani captured remnants of the Mughal Empire and had consolidated control over the Punjab and Kashmir regions by 1761. Ахмад-шах Дуррани захватил остатки империи Великих Моголов и установил консолидированный контроль над Пенджабом и Кашмиром в 1761 году.
The OIC has consistently called for recourse to dialogue by Pakistan and India to address and resolve the underlying causes of tension between them, especially Kashmir. ОИК последовательно выступала за проведение диалога между Пакистаном и Индией в целях рассмотрения и устранения основных причин напряженности между ними, особенно в связи с Кашмиром.
This is, of course, an inherent right, but in the case of Kashmir it has been specifically pledged to them by Pakistan, by India and by the United Nations. Вне сомнения, это неотъемлемое право, но в случае с Кашмиром оно касается конкретно Пакистана, Индии и Организации Объединенных Наций.
We reiterate here our commitment to the restoration of durable peace in Afghanistan through dialogue and conciliation, and to a final settlement of the Kashmir dispute in accordance with Security Council resolutions and the aspirations of the people of Kashmir. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность восстановлению мира в Афганистане на основе диалога и примирения и окончательному урегулированию конфликтной ситуации, связанной с Кашмиром, на основе резолюций Совета Безопасности и в соответствии с чаяниями народа Кашмира.
Больше примеров...