Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмире

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмире"

Примеры: Kashmir - Кашмире
No election in Kashmir has ever been free or fair. Выборы в Кашмире никогда не были свободными и справедливыми.
In 2005, Ireland provided €5 million to Pakistan in relief aid after an earthquake in Kashmir. В 2005 году Ирландия предоставила Пакистану 5 млн. евро в качестве чрезвычайной помощи после землетрясения в Кашмире.
The city of Bagh, like other areas of the district, was heavily damaged in the 2005 Kashmir earthquake. Город Багх, как и другие города округа, был сильно разрушен во время землетрясения 2005 года в Кашмире.
Indeed, around Gilgit in Kashmir, China's People's Liberation Army has greatly enhanced its troop presence. В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
The Honourable Members have expressed strong reservations against attempts to internationalize the Kashmir issue. Достопочтенные члены высказались резко против попыток придать вопросу о Кашмире международный характер.
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире.
He inquired again whether the Indian Government was prepared to have a substantive dialogue with Pakistan on Kashmir. Он вновь спрашивает, готово ли правительство Индии вести с Пакистаном серьезный диалог по вопросу о Кашмире.
Its worst manifestations had been seen in Bosnia and Herzegovina and in Kashmir. Наихудшие проявления терроризма наблюдаются в Боснии и Герцеговине, а также в Кашмире.
Let us examine the points he made, beginning with the reference to Kashmir as an integral part of India. Давайте проанализируем те вопросы, по которым он высказался, начиная с упоминания о Кашмире как неотъемлемой части Индии.
Over 600,000 Indian troops in Kashmir are involved in the most abhorrent manifestation of State-sponsored terrorism in the world. Более 600 тысяч индийских военнослужащих в Кашмире вовлечены в самое отвратительное проявление государственного терроризма в мире.
Its State machinery has been unleashed not only in Kashmir, but in all its neighbouring States. Ее государственный механизм развернут не только в Кашмире, но и во всех соседних государствах.
India always starts talking about elections in Kashmir under international pressure. Индия всегда начинает говорить о выборах в Кашмире под международным давлением.
The Government of India should implement the memorandum of understanding signed with ICRC on the latter's presence and activities in Kashmir. Правительство Индии должно выполнить положения меморандума о взаимопонимании, подписанного с МККК по вопросу о присутствии и деятельности последнего в Кашмире.
First, the Security Council resolutions are very clear that vacation of aggression by Pakistan from Kashmir is essential. Во-первых, в резолюциях Совета Безопасности очень четко говорится о необходимости преодоления агрессии Пакистана в Кашмире.
There are 700,000 Indian troops deployed in occupied Kashmir, engaged in the suppression of the Kashmiri freedom struggle for self-determination. В оккупированном Кашмире размещено 700000 индийских военнослужащих, которые заняты подавлением кашмирской борьбы за свободу и самоопределение.
Third, according to Pakistan, India claimed that there were no human rights violations in Kashmir. В-третьих, согласно утверждениям Пакистана, Индия якобы хочет убедить всех в том, что в Кашмире нет нарушений прав человека.
The OIC Contact Group expressed its grave concern at the rapidly deteriorating situation in Kashmir. Контактная группа ОИК выразила серьезную обеспокоенность по поводу стремительного ухудшения положения в Кашмире.
It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the deteriorating situation in Kashmir. Она настоятельно призвала Генерального секретаря Организации Объединенных Наций с должным вниманием отнестись к ухудшающемуся положению в Кашмире.
Cases of serious violations in Kashmir and Jammu and the Punjab have also been referred to the Special Rapporteur. Кроме того, до сведения Специального докладчика был доведен случай серьезных нарушений в Джамму и Кашмире и в Пенджабе.
Reference was also made by the Foreign Minister of India to the unfortunate incident of hostage-taking in Kashmir. Министр иностранных дел Индии также упоминал о печальном инциденте взятия заложника в Кашмире.
Wood from Kashmir is used to make high-quality cricket bats, popularly known as Kashmir Willow. Деревообработка в Кашмире высококачественная и используется для приготовления крикетных бит, широко известных как Кашмирская ивовая бита.
The fraudulent and illegitimate electoral exercise in Indian Occupied Kashmir will not promote a peaceful and just settlement of the Kashmir dispute. Мошеннические и незаконные маневры с выборами в оккупированном Индией Кашмире не будут способствовать мирному и справедливому урегулированию спора вокруг Кашмира.
The people of Kashmir had made clear their firm decision not to accept any solution which kept Kashmir under Indian rule. Народ Кашмира со всей ясностью продемонстрировал свою непоколебимую решимость не соглашаться с решениями, направленными на сохранение индийского господства в Кашмире.
Pakistan would also be prepared to encourage a general cessation of violence within Kashmir involving reciprocal obligations and restraints on Indian forces and on the Kashmir freedom movement. Пакистан также готов способствовать общему прекращению насилия в Кашмире, в том числе принятию взаимных обязательств и введению ограничений в отношении действий индийских сил и участников кашмирского освободительного движения.
Recently, President Musharraf reiterated the proposal for observance of a ceasefire along the Line of Control in Kashmir as well as an accompanying cessation of hostilities within the Kashmir Valley. Недавно президент Мушарраф подтвердил предложение о соблюдении прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире, а также об одновременном прекращении боевых действий в Кашмирской долине.