It was not true that Pakistan had taken steps to annex the northern part of Kashmir, which was being administered under a separate arrangement while the solution to the question of Kashmir continued to be pending. |
Никем не установлено, что Пакистан принимал какие-либо меры с целью аннексии северных районов Кашмира, управление которыми осуществляется в отдельном порядке в ожидании решения вопроса о Кашмире. |
Currently the Government of India was talking about fresh elections in Kashmir, but after the wave of massacres, disappearances, torture and arbitrary detention, that new farce had been rejected by the entire leadership of Kashmir. |
Сейчас правительство Индии говорит о проведении новых выборов в Кашмире, однако в результате волны убийств, исчезновений, пыток и произвольных арестов этот новый избирательный фарс был решительно отвергнут руководителями Кашмира. |
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. |
Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ. |
Kashmir Shaivism arose during the eighth or ninth century CE in Kashmir and made significant strides, both philosophical and theological, until the end of the twelfth century CE. |
Кашмирский шиваизм возник в восьмом - девятом столетии в Кашмире и добился значительных результатов в области философии и теологии до конца двенадцатого столетия. |
Only a week ago, the spokesperson of the Indian External Affairs Ministry, while commenting on the United Nations Secretary-General's offer of mediation on Kashmir, said that India remained fully committed to the resolution of the Kashmir issue peacefully, in accordance with the Simla Agreement. |
Всего лишь неделю назад представитель индийского министерства иностранных дел, говоря о предложении Генеральным секретарем посреднических услуг в отношении Кашмира, заявил, что Индия по-прежнему полностью привержена мирному решению вопроса о Кашмире в соответствии с Симлским соглашением. |
And yet India is trying to make this house believe that the situation in Kashmir is normal. |
Однако Индия пытается заставить этот орган поверить в то, что в Кашмире нормальная ситуация. |
The threat of global conflict has receded, but the images of suffering in Kashmir, in Bosnia and other regions have saddened us all. |
Угроза глобального конфликта отступила, но картины страданий в Кашмире, Боснии и других районах печалят нас всех. |
In the month of August, Indian forces violated the cease-fire line in Kashmir 142 times. |
В августе индийские вооруженные силы 142 раза нарушили в Кашмире состояние прекращения огня. |
But, today, 600,000 Indian troops are in Kashmir killing, maiming and brutalizing the Kashmiri people. |
Однако, сегодня 600 тысяч индийских солдат находятся в Кашмире, убивая, калеча и жестоко обращаясь с кашмирским народом. |
The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant. |
Территориальные амбиции Пакистана в Кашмире носят открытый и вопиющий характер. |
India's strategy in Kashmir was as simple as it was brutal. |
Стратегия Индии в Кашмире столь же проста, сколь и жестока. |
However, the world had hardly reacted to what had happened in Kashmir. |
И все же мир практически не реагирует на то, что происходит в Кашмире. |
The world must not allow India to commit genocide in Kashmir. |
Мир не должен попустительствовать тому, чтобы Индия творила геноцид в Кашмире. |
Third, Pakistan believed that sincere and constructive negotiations should be started in order to bring an early settlement to the Kashmir dispute. |
В-третьих, Пакистан считает, что необходимо начать искренние и конструктивные переговоры с целью как можно скорее урегулировать спор о Кашмире. |
All human rights instruments had been violated in Kashmir; all humanitarian norms had been flouted. |
В Кашмире нарушены все документы по правам человека; попраны все гуманитарные нормы. |
10/ UNTSO in the Middle East and UNMOGIP in Kashmir. |
10/ ЮНТСО на Ближнем Востоке и ГВНООНИП в Кашмире. |
The crisis in Kashmir calls for urgent action by the United Nations. |
Кризис в Кашмире требует неотложных действий со стороны Организации Объединенных Наций. |
India has refused to discuss Kashmir in bilateral negotiations. |
Индия отказалась обсуждать вопрос о Кашмире в ходе двусторонних переговоров. |
The distinguished representative of India has said that the self-determination in Kashmir would erode the territorial integrity of India. |
Уважаемый представитель Индии заявил, что самоопределение в Кашмире может подорвать территориальную целостность Индии. |
The relevant issue was the mind-set of the Indian occupation army as projected by the massacres in Kashmir. |
Более уместно поставить вопрос об образе мышления индийской оккупационной армии, проявляющемся в массовых убийствах в Кашмире. |
It can do so by seeking an immediate halt to the gross violations of human rights in Kashmir. |
Она может сделать это, положив конец грубым нарушениям прав человека в Кашмире. |
We wish to see the dispute between Pakistan and India over the Kashmir issue resolved through the resumption of sustained dialogue. |
Мы хотели бы, чтобы конфликт между Пакистаном и Индией по вопросу о Кашмире разрешился в рамках стабильного диалога. |
Four persons allegedly disappeared after having been arrested in Srinagar and one in Kashmir. |
Согласно утверждениям, четыре человека исчезли после ареста в Шринагаре и один - в Кашмире. |
Rashid also writes that "many of these militants recently fought in Kashmir against Indian forces". |
Рашид также сообщает, что "многие из этих боевиков недавно воевали в Кашмире против индийских сил". |
Armed conflicts broke out or erupted anew in Angola, Guinea-Bissau, Kashmir and Kosovo, and between Eritrea and Ethiopia. |
Вооруженные конфликты вспыхнули или возобновились в Анголе, Гвинее-Бисау, Кашмире и Косово, а также между Эритреей и Эфиопией. |