Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмире

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмире"

Примеры: Kashmir - Кашмире
There was hardly a family in Indian-held Kashmir whose women had not been dishonoured or shamed. В оккупированном Индией Кашмире вряд ли найдется семья, женщины которой не были бы обесчещены или унижены.
The Kashmir issue was one of the oldest on the agenda of the Security Council. Вопрос о Кашмире является одним из самых давних вопросов, стоящих в повестке дня Совета Безопасности.
India's atrocities in Kashmir had been well documented by international human rights organizations. Зверства, совершаемые Индией в Кашмире, документально подтверждены международными правозащитными организациями.
Pakistan wishes to seriously tackle the problems bedevilling peace and security in South Asia, especially the resolution of the Kashmir dispute. Пакистан желает серьезно обсуждать проблемы, препятствующие миру и безопасности в Южной Азии, особенно урегулированию спора о Кашмире.
The conflict between India and Pakistan was likely to jeopardize human rights in Kashmir. Конфликт между Индией и Пакистаном может поставить под угрозу осуществление прав человека в Кашмире.
The Indians also wish to hide their atrocities inside Indian-held Kashmir by terrorizing the observers. Терроризируя наблюдателей, индийцы также стремятся скрыть зверства, совершаемые ими в удерживаемом ими Кашмире.
Tension in Kashmir has reached alarming proportions. Напряженность в Кашмире достигла угрожающего уровня.
The perpetrators of mass killings must not go unpunished, be they in Bosnia or in Kashmir. Виновные в массовых убийствах не должны остаться безнаказанными - ни в Боснии, ни в Кашмире.
In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. Как утверждается, в Кашмире множество людей исчезли после стычек с сотрудниками служб безопасности.
In Pakistan, UNDP, in collaboration with the officials in Kashmir, launched a multisectoral community-based programme focused on poverty eradication. В Пакистане ПРООН в сотрудничестве с должностными лицами в Кашмире приступила к осуществлению многосекторальной общинной программы, направленной на искоренение нищеты.
In recent days it has taken steps to implement its designs, including military action across the Line of Control in Kashmir. В последние дни оно предприняло шаги по реализации своих замыслов, включая военную акцию вдоль линии контроля в Кашмире.
Thirteen million people in Indian-held Kashmir are struggling for freedom against foreign occupation and alien domination. Тринадцать миллионов человек в Кашмире, удерживаемом Индией, ведут борьбу за свободу против иностранной оккупации и чужеземного господства.
The other side must reciprocate if it was really interested in regional peace and a settlement of the dispute over Kashmir. Если другая сторона действительно заинтересована в региональном мире и урегулировании вопроса о Кашмире, то ей надлежит поступить аналогичным образом.
The quake affected people in five Districts of NWFP and four in Azad Jammu Kashmir. Землетрясение нарушило нормальную жизнь населения в пяти округах СЗПП и четырех округов в Азад Джамму и Кашмире.
The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. Они также рекомендовали ОИК принять меры для опубликования ежегодного доклада о положении в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире.
Pakistan views the prevailing situation in Indian-occupied Kashmir with grave concern. Пакистан с огромной тревогой наблюдает за ситуацией, складывающейся в оккупированном Индией Кашмире.
Over the past two months, more than 100 Kashmiris have been killed by Indian security forces in Kashmir. В течение последних двух месяцев более 100 кашмирцев погибло от рук индийских сил безопасности в Кашмире.
Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. Пакистан подтверждает свою полную солидарность с кашмирским народом и настоятельно призывает международное сообщество убедить Индию прекратить репрессии в Кашмире.
Six reported disappearances took place in Kashmir between 2003 and 2005. Шесть сообщенных случаев исчезновения произошли в Кашмире в 2003-2005 годах.
I encourage both sides to reduce their military contingents stationed in Kashmir, and to consider other measures and initiatives aimed at further reducing tensions. Я призываю обе стороны сократить численность их военных контингентов, размещённых в Кашмире, и рассмотреть другие меры и инициативы, нацеленные на дальнейшее ослабление напряжённости.
In Kashmir, the oldest United Nations peace-keeping force is deployed at present along the cease-fire line. В Кашмире, вдоль линии прекращения огня, размещен старейший на сегодняшний день контингент сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The very titles of the reports issued by international human rights organizations and by reputable journals depict the grave conditions in Kashmir. Сами названия сообщений, опубликованных международными организациями в области прав человека и солидными газетами, указывают на серьезное положение, сложившееся в Кашмире.
As it stood, paragraph 6 suggested that the Committee regarded any action in Kashmir as terrorism. Пункт 6 в своей нынешней формулировке дает основания полагать, что Комитет отождествляет с терроризмом любые действия, осуществляемые в Кашмире.
India talks peace in international forums, makes war in Kashmir and threatens its smaller neighbours, one and all. Разглагольствуя о мире на международных форумах, Индия ведет войну в Кашмире и угрожает своим более малым соседям - всем без исключения.
Explosive regional conflicts in Kashmir, the Middle East and the Caucasus must be resolved or at least effectively contained. Еще предстоит урегулировать или, по крайней мере, научиться эффективно сдерживать взрывоопасные региональные конфликты в Кашмире, на Ближнем Востоке и Кавказе.