Английский - русский
Перевод слова Kashmir
Вариант перевода Кашмире

Примеры в контексте "Kashmir - Кашмире"

Примеры: Kashmir - Кашмире
Indohyus was a small chevrotain-like animal that lived about 48 million years ago in what is now Kashmir. Индохиус обитал около 48 миллионов лет назад в Кашмире.
One of Dasharatha's uncles, Jalauka, set up an independent kingdom in Kashmir. Дядя Дашаратхи Джалаука основал независимое государство в Кашмире.
In Kashmir, the police did not respond to repeated inquires by the NHRC about cases of imprisoned journalists. В Кашмире полиция не ответила на многочисленные запросы НКПЧ, касающиеся заключенных в тюрьму журналистов91.
The Obama administration's failure in re-launching the India-Pakistan peace talks over Kashmir is one of the gravest weaknesses of its "AfPak" strategy. Неудача Обамы в возобновлении индийско-пакистанских мирных переговоров о Кашмире является одним из самых слабых мест его стратегии «АфПак».
The city is located on both the sides of the Jhelum River, which is called Vyath in Kashmir. Город расположен по обоим берегам реки Джелам, которую в Кашмире называют Вият.
You see women praying in Kashmir. Переворачиваем страницу и видим молящихся в Кашмире женщин.
Those Security Council resolutions were the only agreed basis for a solution of the Kashmir dispute but they had never been followed up by any plan to resolve the matter. Соответствующие резолюции Совета Безопасности являются единственной согласованной основой для урегулирования спора по вопросу о Кашмире.
That conflict in Kashmir can be halted very easily, if India withdraws its 700,000-strong army of occupation in Kashmir. Этот конфликт в Кашмире можно очень легко остановить, если Индия выведет из Кашмира свою оккупационную армию в количестве 700 тысяч человек.
The EU recalls its previous statements on Kashmir and reiterates the deep concern expressed by the Heads of States and Governments of the G8 in Cologne at the continuing military confrontation in Kashmir following the infiltration of armed intruders in the Kargil region which violated the line of control. Европейский союз ссылается на свои предыдущие заявления по Кашмиру и подтверждает ту серьезную обеспокоенность, которая была выражена главами государств и правительств Группы 8 в Кёльне в связи с продолжающейся военной конфронтацией в Кашмире после проникновения через линию контроля вооруженных лиц в район Каргила.
The root cause of the uprising in Kashmir was the denial of the right to self-determination of the people of Kashmir that had been pledged to them by the United Nations, India and Pakistan, as well as incessant repression by successive Indian Governments. Возмущение населения в Кашмире объясняется отказом предоставить ему право на самоопределение, обещанное ему Организацией Объединенных Наций, Индией и Пакистаном, а также постоянными репрессиями со стороны сменявших друг друга индийских правительств.
In India, normalcy had been restored in the Punjab and elections had been held in Kashmir. В Индии нормализуется ситуация в Пенджабе, организованы выборы в Кашмире.
To die in Kashmir officially qualifies a soldier or officer as a "shaheed" (martyr). Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается «шахидом» (мучеником).
13 April - India launches Operation Meghdoot, as most of the Siachen Glacier in Kashmir comes under Indian control. 13 апреля - Индия начала операцию Мегхдут, в результате которой большая часть ледника Сячен в Кашмире перешла под индийский контроль.
Since 2015, Pakistan-based militants in Kashmir have increasingly taken to high-profile suicide attacks against the Indian security forces. Начиная с 2015 года, пропакистанские вооружённые формирования в Кашмире всё больше участвуют в высокопрофессиональных атаках смертников против индийских сил безопасности.
But ten thousand or more families will need homes in the Mansehra-Balakot-Kaghan area alone, not to speak of adjoining Kashmir. Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире.
An eight-point agenda, including Kashmir and peace and security, as well as negotiating mechanisms, were agreed. Была согласована повестка дня из восьми пунктов, включая пункты о Кашмире и мире и безопасности, равно как и переговорные механизмы.
Musharraf clamped down on some religious militants operating inside Pakistan and also on those fighting Indian forces in Kashmir. Мушарраф пресёк деятельность некоторых воинственных группировок религиозных фанатиков, действовавших на территории Пакистана, а также группировок, нападавших на индийские войска в Кашмире.
India's belligerency has assumed a chilling dimension with the threat of nuclear blackmail against Pakistan on Kashmir voiced by the Indian leadership. Воинственный настрой Индии проявился с устрашающей силой, когда индийское руководство пригрозило применить ядерный шантаж в отношении Пакистана в связи с вопросом о Кашмире.
To create a climate conducive to easing tensions, India should halt its repression in Kashmir. Для того чтобы ситуация могла проясниться, необходимо, чтобы Индия прекратила свои репрессии в Кашмире.
But no election can be free and fair when it is held under the jackboots of 700,000 thousand troops that India has deployed in Kashmir. Однако ни одни выборы не могут быть свободными и справедливыми до тех пор, пока они будут проводиться в присутствии 700000 солдат, которых Индия развернула в Кашмире.
For the last twelve years, to the denial of fundamental human rights in Indian-occupied Kashmir have been added unspeakable atrocities by the Indian occupation forces. В течение последних 12 лет обстановка в оккупированном Индией Кашмире характеризовалась не только отказом в осуществлении основополагающих прав человека, но и неописуемыми зверствами со стороны индийских оккупационных сил.
For instance, as observed following the 2005 Kashmir earthquake, respondents of livelihood surveys in Pakistan may have underreported income and overreported expenses in the hope of securing more assistance. Например, как показал опыт деятельности после землетрясения 2005 года в Кашмире, респонденты обследования материального положения в Пакистане могли занижать данные о доходах и завышать данные о расходах в надежде получить больший объем помощи.
Instead, Pakistan's offer of help to promote a cessation of hostilities within Indian-occupied Kashmir was sadly misconstrued and misinterpreted by the distinguished Prime Minister of India as an admission of guilt. Наоборот, предложение Пакистана добиваться прекращения боевых действий в Кашмире, оккупируемом Индией, к сожалению, было неверно истолковано и подвергнуто ложной трактовке уважаемым премьер-министром Индии как признание вины.
They have also been present for crises that have never attracted media attention such as the sub-zero winters in Kashmir, cholera outbreaks in Guinea Bissau and acute droughts in Somalia, Mali and Niger. Они также помогали в таких чрезвычайных ситуациях как зимы с минусовой температурой в Кашмире, вспышки холеры в Гвинее-Бисау и засухи в Сомали, Мали и Нигере.
Under the 1972 Simla Agreement, India and Pakistan had agreed to resolve the Kashmir issue through bilateral negotiations or any other peaceful means mutually agreed upon between them. По соглашению в Симле 1972 года Индия и Пакистан обязались урегулировать вопрос о Кашмире путем двусторонних переговоров или любым другим мирным путем по общему согласию.