| In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". | По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать». |
| We must collectively and unanimously reject the notion that any cause can justify terrorism. | Мы должны коллективно и единодушно отвергнуть идею о том, что терроризм можно оправдать какой-либо целью. |
| In the Committee's opinion, the arguments put forward by the State party cannot justify excessive delays in judicial procedure. | По мнению Комитета, аргументы, выдвинутые государством-участником, не могут оправдать чрезмерную задержку в судебном разбирательстве. |
| But the absence of such coordination can not justify the non-fulfilment of an obligation. | Однако отсутствие такой координации не может оправдать невыполнение какого-либо обязательства. |
| I'm not sure I can justify that. | Не уверен, что смогу оправдать это. |
| You're crazy to try and justify this. | Ты безумна, раз пытаешься это оправдать. |
| I pray, too, that I can justify the faith you once had in me. | Также я молюсь о том, чтобы мне удалось оправдать ту веру в меня, что когда-то у тебя была. |
| There are no secrets in any of our lives that would justify him doing this. | Нет секретов в любом из наших жизней что бы оправдать его делать это. |
| Nuclear deterrence could not justify the retention or acquisition of those inhumane weapons, which were exacerbating tensions on the Korean peninsula and gave rise to intractable problems in other regions. | Доводы в пользу ядерного сдерживания не могут оправдать сохранение или приобретение этого бесчеловечного вида оружия, которое усугубляет напряженность на Корейском полуострове и порождает трудноразрешимые проблемы в других регионах. |
| We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board, not for another security contract. | Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной. |
| I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: | Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: |
| Although resource constraints may justify only partial fulfilment of some aspects of the right to health, a State cannot justify its non-compliance with core obligations, such as the absolute prohibition of torture, under any circumstances. | Хотя ограниченность ресурсов может оправдать лишь частичное осуществление некоторых аспектов права на здоровье, государство ни при каких обстоятельствах не может оправдать несоблюдение таких своих ключевых обязательств, как абсолютный запрет пыток. |
| This is publicized and exaggerated beyond proportion in order to warrant or justify the intervention of international and regional organizations. | Это предается широкой огласке и раздувается сверх всякой меры, с тем чтобы оправдать или обосновать вмешательство международных и региональных организаций. |
| If I can prove this conspiracy, it will justify Mulder's actions and you will have to acquit. | Если я смогу доказать этот заговор, это оправдает действия Малдера... и у вас не будет выбора, кроме как оправдать. |
| For thinking there could be anything that would justify what they're doing. | За то, что они думают, что может быть что-то что может оправдать то, что они делают. |
| The Commission did not find any evidence of military activity by the rebels in the major areas of destruction that could in any way justify the attacks on military grounds. | Комиссия не обнаружила никаких свидетельств военной деятельности повстанцев в основных районах уничтожения деревень, которая могла бы хоть каким-то образом оправдать нападения военными соображениями. |
| There would be no winners or losers in a nuclear conflict; no political objective could justify their use. | В ядерном конфликте не может быть победителей или побежденных; никакая политическая цель не может оправдать применения такого оружия. |
| How can such a reason justify the deaths of tens of thousands of innocent Iraqis? | Как может такой довод оправдать гибель десятков тысяч невинных иракцев? |
| Can any logic, law or legal reasoning justify this tragedy? | Может ли какая-либо логика, закон или юридическое основание оправдать такую трагедию? |
| The Special Rapporteur wishes to reiterate that nothing and nobody can justify lack of cooperation in respect of efforts to trace the fate of persons unaccounted for. | Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о том, что ничто и никто не может оправдать нежелание сотрудничать в рамках усилий, направленных на то, чтобы выяснить судьбу лиц, пропавших без вести. |
| Loeb and Marvel Television were also impressed by the success of Hulu's The Handmaid's Tale, which helped further justify the decision. | Лоеб и Marvel Television были также впечатлены успехом Рассказа служанки от Hulu, который помог ещё больше оправдать это решение. |
| They will be able to demonstrate their talents, justify your hopes, and, after all, do something useful. | Они смогут проявить здесь свои таланты, оправдать Ваши надежды и, наконец, заняться полезным делом. |
| We would like to express our appreciation for all those who have chosen us and we are confident that will justify their confidence. | Мы бы хотели выразить свою благодарность всем, кто выбрал нас, и надеемся и в будущем оправдать их доверие. |
| How can I justify that to the guys? | Как я могу оправдать это перед остальными ребятами? |
| I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. | Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: донос, коварство, малодушие, обман, низость. |