| And although no cause can ever justify terrorism, the political and social conditions within which it breeds must also be addressed. | И хотя терроризм нельзя оправдать ничем, необходимо также заняться политическими и социальными условиями, в которых он возникает. |
| There is no cause or grievance that can justify these kinds of acts. | Нет таких соображений или поводов, которые могли бы оправдать подобного рода акты. |
| There are simply no ends that can justify the death and the maiming of vulnerable and innocent people. | Таких целей, которыми можно было бы оправдать гибель и увечья уязвимых и ни в чем не повинных людей, просто не существует. |
| Nothing can justify an entire people being denied the full enjoyment of its most elementary rights as a nation. | Ничто не может оправдать ситуации, когда целому народу отказывают в осуществлении в полном объеме своих самых основных прав как нации. |
| That policy does not justify what is unacceptable. | Эта политика не может оправдать то, что неприемлемо. |
| Nothing can justify the attack of 11 September 2001. | Ничто не может оправдать нападения от 11 сентября 2001 года. |
| No political, social, ideological, religious or other reason can justify any of the acts, methods or practices of terrorism. | Никакие политические, социальные, идеологические, религиозные или какие бы то ни было иные соображения не способны оправдать никакие акты, методы или практику терроризма. |
| A strategy drawn up by international experts could help justify the continuation of some monitoring activities. | Стратегия, разработанная международными экспертами, могла бы оправдать продолжение некоторых мероприятий в области мониторинга. |
| No cause can ever justify such cowardly and murderous acts. | Никакая причина не может оправдать столь трусливые и убийственные действия. |
| It is inadmissible and nothing can justify it. | Оно недопустимо и ничто не может его оправдать. |
| Nothing can justify thousands of innocent victims paying with their lives for the intolerance and hatred of a group of extremists. | Ничто не может оправдать гибель тысяч ни в чем не повинных жертв, заплативших своей жизнью за нетерпимость и ненависть горстки экстремистов. |
| "Nothing can justify this terrorism that kneads human flesh with iron, cement and dust. | «ничто не может оправдать этот терроризм, который смешал человеческую плоть с железом, цементом и пылью. |
| The Council, acting in this way, can justify its efforts to participate and contribute in this area. | Действуя таким образом, Совет может оправдать свои усилия по участию и внесению вклада в работу в этой области. |
| Nothing can justify inaction in this area. | Ничто не может оправдать бездеятельность в этой сфере. |
| No interpretation of the principle of self-defence can justify such deliberate and arbitrary executions. | Никаким толкованием принципа самообороны нельзя оправдать такие преднамеренные и произвольные расправы. |
| We believe that no cause can justify such cruel acts directed against civilians, including women and children. | Мы полагаем, что никакие соображения не могут оправдать подобную жестокость в отношении гражданских лиц, в том числе женщин и детей. |
| No cause can justify such heinous crimes. | Никакие мотивы не могут оправдать такие чудовищные преступления. |
| Surely it could not justify its systematic violation of human rights, including war crimes against children. | Ясно, что он не в состоянии оправдать свои систематические нарушения прав человека, включая военные преступления против детей. |
| Nothing can justify mass destruction that does not distinguish between civilians - women, children and the elderly - and combatants. | Ничем нельзя оправдать массовое уничтожение людей, при котором не проводится различие между комбатантами и гражданскими лицами - женщинами, детьми и престарелыми. |
| No grievance can justify the resort to terror. | Никакой обидой обращение к террору оправдать нельзя. |
| Nothing can justify those unmentionable crimes. | Ничто не может оправдать чудовищных преступлений. |
| Nothing can justify a derogation from the universally applicable principle that all belligerents must protect civilians at all times. | Ничто не может оправдать отход от универсально действующего принципа, согласно которому все воюющие стороны обязаны всегда защищать гражданское население. |
| There is nothing in the Charter that could possibly justify crimes against the civilian population. | В Уставе нет ничего, что могло бы оправдать преступления против гражданского населения. |
| The Committee has also stated that traditional, religious or cultural practice cannot justify violations of the Convention. | Комитет также заявил, что традиционная, религиозная или культурная практика не могут оправдать нарушений Конвенции. |
| It is difficult to see how security concerns can justify the hardship that these measures are causing. | Невозможно представить, как соображения безопасности могут оправдать те трудности, которые создает принятие этих мер. |