And although no cause can ever justify terrorism, the political and social conditions within which it breeds must also be addressed. |
И хотя терроризм нельзя оправдать ничем, необходимо также заняться политическими и социальными условиями, в которых он возникает. |
There is no cause or grievance that can justify these kinds of acts. |
Нет таких соображений или поводов, которые могли бы оправдать подобного рода акты. |
There are simply no ends that can justify the death and the maiming of vulnerable and innocent people. |
Таких целей, которыми можно было бы оправдать гибель и увечья уязвимых и ни в чем не повинных людей, просто не существует. |
Nothing can justify an entire people being denied the full enjoyment of its most elementary rights as a nation. |
Ничто не может оправдать ситуации, когда целому народу отказывают в осуществлении в полном объеме своих самых основных прав как нации. |
That policy does not justify what is unacceptable. |
Эта политика не может оправдать то, что неприемлемо. |
Nothing can justify the attack of 11 September 2001. |
Ничто не может оправдать нападения от 11 сентября 2001 года. |
No political, social, ideological, religious or other reason can justify any of the acts, methods or practices of terrorism. |
Никакие политические, социальные, идеологические, религиозные или какие бы то ни было иные соображения не способны оправдать никакие акты, методы или практику терроризма. |
A strategy drawn up by international experts could help justify the continuation of some monitoring activities. |
Стратегия, разработанная международными экспертами, могла бы оправдать продолжение некоторых мероприятий в области мониторинга. |
No cause can ever justify such cowardly and murderous acts. |
Никакая причина не может оправдать столь трусливые и убийственные действия. |
It is inadmissible and nothing can justify it. |
Оно недопустимо и ничто не может его оправдать. |
Nothing can justify thousands of innocent victims paying with their lives for the intolerance and hatred of a group of extremists. |
Ничто не может оправдать гибель тысяч ни в чем не повинных жертв, заплативших своей жизнью за нетерпимость и ненависть горстки экстремистов. |
"Nothing can justify this terrorism that kneads human flesh with iron, cement and dust. |
«ничто не может оправдать этот терроризм, который смешал человеческую плоть с железом, цементом и пылью. |
The Council, acting in this way, can justify its efforts to participate and contribute in this area. |
Действуя таким образом, Совет может оправдать свои усилия по участию и внесению вклада в работу в этой области. |
Nothing can justify inaction in this area. |
Ничто не может оправдать бездеятельность в этой сфере. |
No interpretation of the principle of self-defence can justify such deliberate and arbitrary executions. |
Никаким толкованием принципа самообороны нельзя оправдать такие преднамеренные и произвольные расправы. |
We believe that no cause can justify such cruel acts directed against civilians, including women and children. |
Мы полагаем, что никакие соображения не могут оправдать подобную жестокость в отношении гражданских лиц, в том числе женщин и детей. |
No cause can justify such heinous crimes. |
Никакие мотивы не могут оправдать такие чудовищные преступления. |
Surely it could not justify its systematic violation of human rights, including war crimes against children. |
Ясно, что он не в состоянии оправдать свои систематические нарушения прав человека, включая военные преступления против детей. |
Nothing can justify mass destruction that does not distinguish between civilians - women, children and the elderly - and combatants. |
Ничем нельзя оправдать массовое уничтожение людей, при котором не проводится различие между комбатантами и гражданскими лицами - женщинами, детьми и престарелыми. |
No grievance can justify the resort to terror. |
Никакой обидой обращение к террору оправдать нельзя. |
Nothing can justify those unmentionable crimes. |
Ничто не может оправдать чудовищных преступлений. |
Nothing can justify a derogation from the universally applicable principle that all belligerents must protect civilians at all times. |
Ничто не может оправдать отход от универсально действующего принципа, согласно которому все воюющие стороны обязаны всегда защищать гражданское население. |
There is nothing in the Charter that could possibly justify crimes against the civilian population. |
В Уставе нет ничего, что могло бы оправдать преступления против гражданского населения. |
The Committee has also stated that traditional, religious or cultural practice cannot justify violations of the Convention. |
Комитет также заявил, что традиционная, религиозная или культурная практика не могут оправдать нарушений Конвенции. |
It is difficult to see how security concerns can justify the hardship that these measures are causing. |
Невозможно представить, как соображения безопасности могут оправдать те трудности, которые создает принятие этих мер. |