And here we must stress once again that nothing justifies or could justify terrorist violence. |
И в этом случае мы должны еще раз подчеркнуть, что ничто не оправдывает и не может оправдать террористическое насилие. |
Nothing, not even the fresh pretexts being invoked by the Rwandan authorities, could justify this recent carnage. |
Ничто, включая новые предлоги руандийских властей, не может оправдать возобновление кровопролития. |
This notwithstanding, however, no amount of difficulties can justify abandonment of the United Nations Settlement Plan for Western Sahara. |
Несмотря на это, никакие проблемы не могут оправдать отказ от реализации плана урегулирования Организации Объединенных Наций для Западной Сахары. |
However, these acts cannot justify the policy of sanctions and collective punishment designed to starve an entire people. |
Однако эти действия не могут оправдать политику санкций и коллективного наказания, ставящую целью обречь на голодную смерть целый народ. |
There is no cause or banner that could justify this violence. |
Никакие доводы или идеи не могут оправдать такое насилие. |
The plan was to stir up chaos and justify a military coup. |
Таким образом, предполагалось посеять хаос и оправдать военный переворот. |
No circumstances can ever justify the crime of breaking the great truce. |
Никакие обстоятельства не могут оправдать нарушение Великого Договора. |
So what could justify another huge increase in gold prices from here? |
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня? |
They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales. |
Они не могут оправдать разработку новых лекарств, пока не будут ожидать компенсации своих издержек в последующих продажах. |
Deference to the executive cannot possibly justify the injuries to Mr. Mahmoud or the death of his family members. |
При всем уважении к власти, нельзя оправдать ранения мистера Махмуда и смерть членов его семьи. |
By that logic, you can justify any decision. |
С такой логикой ты можешь оправдать любые действия. |
Okay, no one's personal situation can justify that. |
Нельзя оправдать это личной ситуацией кого-либо. |
But that doesn't justify it. |
Но оправдать его я не могу. |
That makes it pretty easy to cast them as barbarians and justify a massacre. |
Легко повесить на этих людей ярлык варваров и оправдать уничтожение. |
Question is, how we justify your going. |
Вопрос в том, как оправдать твою поездку. |
The large number of meetings now held by the Fifth Committee and ACABQ might justify a similar arrangement for those bodies. |
Большое число заседаний, проводимых в настоящее время Пятым комитетом и ККАБВ, может оправдать создание аналогичного механизма и для этих органов. |
In that way I believe we can capture and can justify popular support for our Organization. |
Таким образом я считаю мы сможем обеспечить и оправдать поддержку народа нашей Организации. |
No considerations of any nature whatsoever, whether political, philosophical or religious, could justify such acts. |
Никакие соображения любого характера - политические, философские или религиозные - не могут оправдать такие акции. |
Lack of development, however, could never justify human rights abuses. |
Однако недостаточное развитие никогда не может оправдать нарушений прав человека. |
This would justify a limited, selective regulation of external financing, following the lead of some countries of the region. |
Это могло бы оправдать ограниченное избирательное регулирование притока внешних финансовых ресурсов, к которому уже приступили некоторые страны этого региона. |
There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. |
Имелись опасения относительно того, что ограниченная страховка транзитных товаров может не оправдать расходов. |
Obviously, there is no legal principle or political standard that can justify that purpose. |
Безусловно, эту цель ни правовые принципы, ни политические нормы оправдать не могут. |
No reason can possibly justify the scale of the disaster suffered by so many. |
Невозможно оправдать масштаб катастрофы, от которой пострадали столь многие люди. |
There is no judicial, political or any other reason that can justify the violation of those principles. |
Не существует никаких юридических, политических или иных причин, с помощью которых можно оправдать нарушение этих принципов. |
Nothing, therefore, can justify violations of human rights, which by their very nature have universal value. |
Следовательно, ничто не может оправдать нарушение прав человека, которые по своей сути имеют универсальную ценность. |