No cause could justify terrorism. |
Терроризм нельзя оправдать никакими причинами. |
Who can justify it? |
Кто может его оправдать? |
No cause or grievances can justify acts that kill and maim innocent people. |
Ни одна цель и ни один повод для недовольства не могут оправдать деяния, в результате которых гибнут и получают увечья ни в чем не повинные люди. |
Rich countries could justify the expense in terms of the savings that would result from early detection of a major threat. |
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности. |
However, traditional norms are also often cited without merit to rationalise and justify domestic violence. |
Вместе с тем, часто респонденты просто ссылаются на традиционные нормы, не пытаясь рационализировать или оправдать проявления насилия в семье. |
No one - no one - can justify fatalistic and cynical acceptance. |
Никто и ничем не может оправдать фаталистическую и циничную готовность мириться с этим. |
I'd seen the educational promised land, and I could not for the life of me justify the disparity. |
Я видела обетованную землю образования, и я никак не могла оправдать это неравенство. |
Nor can the political climate, old differences, and the by-no-means new power rivalry between Russia and the US justify pessimism. |
Ни политический климат, ни старые различия и никоим образом ни новое соперничество за власть между Россией и США не могут оправдать пессимизм. |
Against this background, nothing can justify the continued military spending around the globe, which further exacerbates tensions in various regions. |
На этом фоне ничем нельзя оправдать продолжающиеся в мире военные расходы, которые ведут к еще большему обострению напряженности в различных регионах. |
Nothing can justify barbaric acts that inflict untold suffering on people; they are an assault on human dignity. |
Ничто не может оправдать варварские акты, навлекающие на людей невыразимые страдания; ими попирается человеческое достоинство. |
However, no argument based on security considerations could in any way justify the observable humanitarian disaster. |
Ссылка на безопасность не может ни в коей мере оправдать имеющую место в настоящее время гуманитарную катастрофу. |
Nothing can justify the loss of innocent lives, no matter how charged the atmosphere. |
Но ничто не может оправдать утрату жизни ни в чем не повинных людей, как бы накалена атмосфера ни была. |
How do you justify that? |
Как вы можете оправдать себя? |
How do you justify this? |
Как вы можете оправдать это? |
No reason can justify terrorism. |
Терроризм невозможно оправдать ничем. |
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life. |
Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека. |
Only behaviour resting on inner certitude with regard to fundamental ethical values can justify the application of article 81, paragraph 2 of the Military Penal Code. |
Только поведение, основанное на внутренней убежденности и соотносящееся с основополагающими этическими ценностями, может оправдать применение параграфа 2 статьи 81 Военного уголовного кодекса. |
The schizophrenic state of Mr. Karo is unpredictable, he is a danger to themselves and others. dismissal at this time I can not justify. |
Шизофреническое состояние господина Каро непредсказуемо, он представляет опасность для себя и окружающих. Немедленную выписку из клиники я не могу оправдать. |
If even one non-mainstream idea bears fruit, it could transform our view of reality and justify all of those heterodox hypotheses that do not. |
Даже если одна не распространенная идея будет плодоносной, то это может перевернуть наше представление о реальности и оправдать все инакомыслящие гипотезы, от которых плодов не было. |
And you will justify yourself by saying that for next to no money at all... |
А вы сможете оправдать себя, сказав: |
They have been called many names from criminals to terrorists, and I cannot justify their illegal means, but the ideas they fight for are ones that matter to us all. |
Я не могу оправдать их незаконные средства, но идеи, за которые они сражаются, важны для всех нас. |
Now, I want to be very clear: We do not think our work should or could justify prejudice against people of one or another body size at all. |
Хотелось бы подчеркнуть: мы не считаем, что наша работа в какой-то мере должна или может оправдать предвзятое отношение к людям того или иного веса. |
The Committee found that no special circumstances were discernible in the case at hand which could justify that the mother was virtually excluded from having access to her two daughters and it concluded that there had been a violation of article 23, paragraph 4. |
Комитет констатировал отсутствие в данном деле каких-либо особых обстоятельств, которые могли бы оправдать фактическое лишение матери доступа к ее двум дочерям, и усмотрел в этой связи нарушение пункта 4 статьи 23. |
It is the position of the Working Group that not even a state of emergency may justify such long administrative detentions and the non-observance of the guarantees of a fair trial. |
Рабочая группа считает, что даже чрезвычайное положение не может оправдать столь длительные сроки содержания под стражей в административном порядке и несоблюдение гарантий справедливого судебного разбирательства. |
Such a perspective reflects nothing more than Japan's insistent aim to cover up and justify its criminal act of militarizing outer space from the very beginning. |
Такой подход свидетельствует лишь о настойчивом стремлении Японии прежде всего замаскировать и оправдать свои собственные преступные действия, направленные на милитаризацию космического пространства. |