Английский - русский
Перевод слова Justify
Вариант перевода Оправдывать

Примеры в контексте "Justify - Оправдывать"

Примеры: Justify - Оправдывать
The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. Государством в регионе, в котором число судебных процессов над пиратами может оправдывать создание специальной палаты, является Сомали.
Resource constraints cannot justify further delays in doing so. Ограниченность ресурсов не может оправдывать дальнейших задержек с осуществлением таких действий.
Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights nor justify limitations on their scope. Меры по содействию культурному разнообразию не должны посягать на пользование правами человека равно как и оправдывать ограничения сферы их охвата.
Austerity measures should not justify retrogressive steps. Меры экономии не должны оправдывать снижение уровня поддержки.
You might justify it as professional research, but you enjoy it. Вы можете оправдывать её профессиональным интересом, но вам это нравится.
Only such a functional necessity can justify the limited but irreducible existence of military justice. Только такая функциональная необходимость может оправдывать ограниченное, но неизбежное существование военного правосудия.
The principle of necessity will, thus, never justify the use of disproportionate force. Таким образом, принцип необходимости никогда не будет оправдывать применение несоразмерной силы.
A State may not institute such measures unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify them. Государство не может принимать таких мер, если только данное государство не подверглось терактам, которые могут оправдывать такие меры.
A view was expressed that the Commission should prepare draft articles focusing on the reasons that may justify the expulsion of an alien. Высказывалось мнение о том, что Комиссии следует подготовить проекты статей, в которых основное внимание сосредоточивалось бы на причинах, которые могут оправдывать высылку иностранцев.
Natalia, you can justify your actions however you need to, but remember one thing. Наталия, вы можете оправдывать свои поступки как вам угодно, но помните одно.
I won't justify your insanity to make you feel better about yourself. Я не буду оправдывать свой маразм, чтобы заставить вас чувствовать себя лучше о себе.
Such a contingency would not justify relieving the wrongdoing State of the elementary obligation to restore, to the extent materially feasible, the situation pre-existing the breach. Подобное обстоятельство не должно оправдывать освобождение государства-правонарушителя от элементарного обязательства по восстановлению в физически возможной степени положения, существовавшего до нарушения.
This may justify UNHCR involvement, the scope and nature of which is still to be defined. Это может оправдывать вовлеченность УВКБ, масштабы и характер которого еще предстоит определить.
On their own they would justify the emergency measures that will be recommended below. Уже сами по себе они будут оправдывать чрезвычайную меру, которая рекомендуется ниже.
The Committee considers that pending judicial proceedings may justify restrictions on an individual's right to leave his country. Комитет считает, что проведение судебного разбирательства может оправдывать ограничение права покидать свою страну.
The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other. Нарушение одного из этих принципов не может оправдывать блокирование выполнения другого.
For instance, protection during pregnancy and motherhood may justify differences in treatment. Так, например, охрана беременности или материнства может оправдывать различия в обращении.
An armed conflict may justify the enactment of a state of emergency. Введение чрезвычайного положения может оправдывать вооруженный конфликт.
Belgrade authorities cannot, however, justify their repression and violence in Kosovo in the name of anti-terrorist activities. Белградские власти, однако, не могут оправдывать свои репрессии и насилие в Косово необходимостью антитеррористических действий.
The Conference stresses, however, that no struggle can justify indiscriminate attacks, particularly involving innocent civilians, or any form of organized State terrorism. Однако Конференция подчеркивает, что никакая борьба не может оправдывать совершение неизбирательных нападений, особенно если при этом страдают невинные гражданские лица, или любую иную форму организованного государственного терроризма .
There is thus no reason whatsoever to militate against the application of Chapter VII or justify its delay. Поэтому нет ни малейших причин противиться применению главы VII или оправдывать задержки в этом вопросе.
An armed conflict may justify the enactment of a state of emergency. Вооруженный конфликт может оправдывать введение чрезвычайного положения.
The occupying forces can in no way justify their military operations against Lebanon and the Lebanese people as self-defence. Оккупационные силы никоим образом не могут оправдывать свои военные операции против Ливана и ливанского народа, утверждая, что они осуществляются в порядке самообороны.
The obligations set out under a convention may well justify developing a strong multilateral consultative process. Вытекающие из Конвенции обязательства вполне могут оправдывать активный многосторонний консультативный процесс.
In any event, the effort to combat terrorism could not justify the failure to respect human rights. В любом случае борьба с терроризмом не может оправдывать несоблюдение прав человека.