Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Честности

Примеры в контексте "Judicial - Честности"

Примеры: Judicial - Честности
Participants urged the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity and its coordinator to finalize the commentary on the Bangalore Principles, taking into account the comments and views provided by Member States, as well as the views expressed and recommendations made in the course of the Meeting. Участники настоятельно призвали Судейскую группу по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов и ее координатора доработать комментарий к Бангалорским принципам с учетом замечаний и мнений, высказанных государствами-членами, а также озвученных в ходе совещания точек зрения и рекомендаций.
Looks forward to the imminent finalization of the commentary on the Bangalore Principles, and commends the work of the open-ended intergovernmental expert group established pursuant to Council resolution 2006/23 and the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity; З. с интересом ожидает скорейшее завершение работы над комментарием к Бангалорским принципам и высоко оценивает работу межправительственной группы экспертов открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 2006/23 Совета, и Судейской группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов;
Requests UNODC, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of UNODC, a and in particular through its Global Programme against Corruption, to continue to support the work of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity. просит ЮНОДК в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, не исключая использования существующих ресурсов из регулярного бюджета ЮНОДКа, и в частности через ее Глобальную программу борьбы с коррупцией, и далее оказывать содействие работе Судейской группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов
In December, a second federal integrity meeting for chief judges was conducted to review the results of the assessment of judicial integrity and to share the action plans developed by the three state integrity meetings. В декабре было проведено второе федеральное совещание главных судей по вопросам борьбы с коррупцией, на котором были рассмотрены результаты оценки честности и неподкупности судей и состоялся обмен информацией о планах действий, разработанных на трех совещаниях на уровне штатов по борьбе с коррупцией.
Welcoming the recent establishment of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, he noted their preference for human rights language over "anti-corruption" language. Приветствуя недавнее создание Группы по повышению честности судей, он отметил, что она больше тяготеет к правозащитной терминологии, чем к терминологии "антикоррупционного характера".
The Conference also noted the development of a guide containing proposals for States parties to facilitate the implementation of measures to strengthen judicial integrity and independence and prosecutorial integrity. Конференция приняла к сведению предпринятую Секретариатом инициативу по разработке руководства, содержащего предложения для государств-участников по содействию осуществлению мер, направленных на укрепление честности, неподкупности и независимости судей и честности и неподкупности работников прокуратуры.
Based on its findings, the Office conducted two provincial meetings on integrity for the justice sector, which developed action plans for strengthening judicial integrity and capacity. Опираясь на сделанные выводы, Управление провело на уровне провинций два совещания по вопросам обеспечения честности и неподкупности в судебном секторе, на которых были разработаны планы действий по укреплению честности и неподкупности, а также потенциала судей и работников судебных органов.
Tools on judicial integrity and capacity Инструменты по укреплению честности и неподкупности судей и наращиванию потенциала судебных органов
Speakers praised the value of the global programme against corruption; its activities on strengthening judicial integrity, which were currently under development, were particularly welcomed. Выступавшие высоко оценили глобальную программу борьбы с коррупцией; особенно разрабатываемые в настоящее время мероприятия по обеспечению честности и неподкупности сотрудников судебных органов.
In addition, a series of projects are being initated that focus mainly on strengthening judicial integrity, a unique strategic niche, with potentially high impact. Кроме того, ведется подготовка к осуществлению серии проектов, которые будут направлены прежде всего на обеспечение честности и неподкупности судей, что является особой стратегической задачей, решение которой может принести весомые результаты.
Under Economic and Social Council resolution 2006/23; upon the request of a Member State; in coordination with the host country, members of the judicial integrity group, UNDP, the American Bar Association and Istituto di Ricerca sui Sistemi Giudiziari; financed under extrabudgetary resources. В соответствии с резолюцией 2006/23 Экономического и Социального Совета; по просьбе государства-члена; в координации с принимающей страной, членами группы по вопросу о судейской честности, ПРООН, Ассоциацией американских юристов и Институтом по исследованию судебной системы; финансируется за счет внебюджетных ресурсов.
Regional workshops on judicial integrity have also been organized in Asia, Europe and Central Asia, the Middle East and North Africa and the Pacific region, with a view to share good practices and promote regional cooperation in integrity-based reforms. Региональные семинары-практикумы по обеспечению честности и неподкупности судей были также организованы в Азии, Европе и Центральной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке и Тихоокеанском регионе с целью обмена передовым опытом и укрепления регионального сотрудничества в деле проведения реформ, направленных на обеспечение честности и неподкупности.
In that regard, the Special Rapporteur draws the Government's attention to the Bangalore Principles of Judicial Conduct adopted at the Round Table Meeting of Chief Justices held in The Hague on 25 and 26 November 2002. В этой связи Специальный докладчик обращает внимание правительства на Бангалорские принципы поведения судей, принятые Правозащитной группой по повышению честности судей с изменениями, внесенными главными судьями на заседании "за круглым столом", состоявшемся в Гааге 25-26 ноября 2002 года.
Nihal Jayawickrama, Coordinator of the United Nations-sponsored Judicial Integrity Group, former Executive Director of Transparency International and former Permanent Secretary to the Ministry of Justice of Sri Lanka, acting as an expert, addressed the interconnection between corruption and human rights. Координатор организованной при содействии Организации Объединенных Наций Группы по повышению честности судей, бывший исполнительный директор организации "Транспэренси интернэшнл" и бывший постоянный заместитель министра юстиции Шри-Ланки Нихал Джаявикрама, выступающий в качестве эксперта, затронул вопрос о взаимосвязи между коррупцией и правами человека.
The Meeting conducted a detailed review of the draft text of the commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which had been prepared by the coordinator of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, in close consultation with the members of that Group. На совещании был подробно рассмотрен проект текста комментария к Бангалорским принципам поведения судей, подготовленный координатором Судебной группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов в тесных консультациях с членами этой группы.
The project on strengthening judicial integrity and capacity in Indonesia was launched in early 2004. В начале 2004 года началось осуществление проекта по укреплению честности и неподкупности, а также потенциала судей и работников судебных органов в Индонезии.
In the area of judicial integrity and capacity, the commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct was published in June 2007 and the technical guide on strengthening judicial integrity and capacity is currently being drafted. По тематике укрепления честности и неподкупности судей и наращивания потенциала судебных органов в июне 2007 года был опубликован комментарий к Бангалорским принципам поведения судей, и в настоящее время подготавливается техническое руководство по укреплению честности и неподкупности судей и наращиванию потенциала судебных органов.
The Judicial Inspectorate was composed of highly experienced senior judges who offered all the necessary guarantees of integrity. Судебно-следственная группа состоит из высокопоставленных судей с большим профессиональным опытом и репутацией, которая является гарантией честности.