Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Judgment - Мнение"

Примеры: Judgment - Мнение
In so doing, the Court deferred to the Law School's educational judgment that student-body diversity was essential to its educational mission. При этом Суд сослался на мнение Школы права, считающей, что разнообразие в студенческой среде необходимо для выполнения ею своих учебных функций.
She passed her own subjective pre-conceived judgment that it was unlikely that the judges would change the decisions made in her case. Она выразила свое субъективное и предвзятое мнение, указав на маловероятность того, что судьи пересмотрят решение по ее делу.
The information communicated by the delegation about the licensing system was insufficient for the Committee to make informed judgment on the issue. Что касается системы выдачи лицензий, то информация, сообщенная делегацией, является недостаточной для того, чтобы Комитет выразил свое мнение, исходя из понимания причины этого вопроса.
There is, however, support for the view that if the individual should change his nationality between this date and the making of an award or a judgment he ceases to be a national for the purposes of diplomatic protection. Однако имеет поддержку мнение, согласно которому, если лицо меняет свое гражданство в период между этой датой и моментом вынесения решения, оно перестает быть гражданином для целей дипломатической защиты.
Todorov tells us that, in a tenth of a second, we can make a judgment on somebody's face. Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level. Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
So my judgment is that Bartholomew or Oglethorpe with no last name would be easier? Так что мое мнение, что Бартоломью или, скажем, Оглторп без фамилии - это было бы полегче.
Military doctor Jiang Yanyong was detained in 2003 after he publicly rebutted the Party's assertion that the SARS epidemic had been brought under control. In 2004, he was placed under surveillance when he called on the Party to revise its judgment of the 1989 Tiananmen demonstration. В 2004 году его поместили под полицейское наблюдение после того, как он призвал Партию пересмотреть свое мнение о демонстрации на площади Тяньаньмэнь 1989 года
I'm reserving judgment. Оставлю свое мнение при себе.
In this dialogue, Socrates and Theaetetus discuss three definitions of knowledge: knowledge as nothing but perception, knowledge as true judgment, and, finally, knowledge as a true judgment with an account. В диалоге Сократ и Теэтет обсуждают три определения знания: знание как чувственное восприятие, знание как «правильное мнение» и наконец знание как «правильное мнение с объяснением».
In its judgment, the Court rejected that erroneous view by confirming that it has jurisdiction over the case and that it was competent to consider it. В своем постановлении Суд отверг это ошибочное мнение, подтвердив, что это дело относится к его юрисдикции и что он компетентен рассматривать его.
It became widely believed that financial markets are such sublime poolers of information that they represent a collective judgment that transcends that of any mere mortal. Появилось общераспространённое мнение, будто бы финансовые рынки - это некие высшие информационные инстанции, являющиеся выражением коллективного мнения, которое превосходит мнение любого простого смертного.
In its first judgment, the Federal Court, allowing the application of the CISG, in accordance with its article 1 (1) (a), contradicted both the lower and appeal courts, which had ruled that no contract had been concluded between the parties. В своем первом решении Федеральный суд поддержал мнение двух нижестоящих судов о применимости КМКПТ согласно подпункту (а) пункта 1 статьи 1, однако не согласился с их выводом о том, что между сторонами не было заключено договора.
The judgment of the European Court of Justice in Sirdar v. the Army Board and the Secretary of State and relevant European Community equality law upheld that position, subject to a requirement periodically to assess the position. В постановлении Европейского суда по делу "Сирдар против Комиссии сухопутных войск и министра", а также в соответствующем законе о равенстве Европейского сообщества это мнение получило поддержку при условии его периодического рассмотрения.
In the judgment handed down in April 1995 in the appeal case of Giroldi, Horacio David and others the Supreme Court of Justice of the Nation stated as follows: З. Верховный суд в своем решении, вынесенном в апреле 1995 года по апелляции по делу "Хирольди, Орасио Давид и другие", высказал следующее мнение:
EconomistandmemberofClinton Cabinet 1993-1997- It was in a sense the triumph of the self, it was the triumph of a certain self indulgence, a view that everything in the world and all moral judgment Это было в известном смысле триумфом личности, это была победа потворствования определённой личности, мнение что всё в мире и все моральные суждения рассматривались через призму личного удовлетворения.
Different criteria have been used to define it: personal attire, first names and family names, the survey-maker's judgment, third-party assessment, the language criterion. Для этого применяются различные критерии: факт ношения традиционной одежды, имена и фамилии, оценка лица, проводящего опрос, мнение третьих лиц, а также лингвистический фактор.
In a 1998 judgment, and on appeal in 2000, the courts affirmed a new qualified privilege for the media to discuss politicians when expressing the criticisms as the "honest belief" of the author. После заседания в 1998 году и апелляции в 2000 году, суд принял новое квалифицированное решение для СМИ обсуждающих политиков, подавать критические выражения, как мнение автора.