He had a second to form a judgment, maybe less. |
У него была секунда, чтобы составить мнение, а может и меньше, |
You prize this more highly than my judgment? |
Ты ценишь его выше, чем мое мнение? |
I respect your judgment, General Kenobi, but I will go where I choose. |
Я уважаю ваше мнение, генерал Кеноби, но я сам определюсь куда идти. |
You respect my judgment, Will? |
Вы уважаете мое мнение, Уил? |
And her judgment is always sound, right? |
И ее мнение всегда выше, да? |
An adult's judgment of a child's best interests cannot override the obligation to respect all the child's rights under the Convention. |
Мнение взрослого лица о наилучших интересах ребенка не может быть важнее обязательства соблюдать все права ребенка в соответствии с Конвенцией. |
Member States should defer to the judgment of the Under-Secretary-General, an accomplished auditor of international standing whom they had entrusted with improving the functioning of OIOS and the Organization. |
Государствам-членам следует положиться на мнение заместителя Генерального секретаря, опытного ревизора международного уровня, которому они поручили обеспечить улучшение функционирования Управления служб внутреннего надзора и Организации. |
Will, do you respect my judgment? |
Уилл, ты мое мнение уважаешь? |
They respect the judgment of the presiding officers and are mindful that the efforts to enhance utilization of conference resources must not prejudice the substantive work of the meeting bodies. |
Они уважают мнение председателей и отдают себе отчет в том, что усилия по повышению эффективности использования конференционных ресурсов не должны прилагаться в ущерб основной работе заседающих органов. |
Rosie, you know I have the utmost respect for your judgment, but A stars? |
Рози, ты же знаешь, я непоколебимо уважаю твое мнение, но пятерки? |
I'm not questioning your judgment here, but what exactly are you hoping to accomplish with this? |
Я не ставлю под сомнение твое мнение, но чего конкретно ты хочешь этим добиться? |
In 2004, he was placed under surveillance when he called on the Party to revise its judgment of the 1989 Tiananmen demonstration. |
В 2004 году его поместили под полицейское наблюдение после того, как он призвал Партию пересмотреть свое мнение о демонстрации на площади Тяньаньмэнь 1989 года |
I describe the project in detail in my book Expert Political Judgment: How good is it? |
Я детально описываю данный проект в моей книге «Экспертное политическое мнение: Насколько оно точно? |
It clouds my judgment. |
Это омрачает мое мнение. |
Ready for your judgment. |
Теперь готова выслушать твое мнение. |
I respect her judgment. |
Я уважаю ее мнение. |
I respect Henry's judgment. |
я уважаю мнение енри. |
You dare to question our judgment? |
Ты смеешь оспаривать наше мнение? |
Don't usually defer to my judgment. |
Не полагайтесь на моё мнение. |
I respect Henry's judgment. |
Я уважаю мнение Генри. |
I did always value her judgment. |
Я всегда ценил ее мнение. |
I lack the ability to truly get inside you, darling, but don't let your appetites get the better of your judgment. |
Я лишена возможности проникнуть внутрь тебя, дорогая, но не позволяй своим аппетитам влиять на твое мнение. |
Todorov tells us that, in a tenth of a second, we can make a judgment on somebody's face. |
Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека. |
I'm sure you do, but I will be reserving judgment until I can judge your value as a colleague. |
Не сомневаюсь, но я оставлю мнение о вас при себе, пока не сделаю вывод - насколько вы хороший коллега. |
Of course, I'm reserving judgment till I have more, you should. |
Конечно, я оставлю мнение при себе, пока не получу больше информации. |