Английский - русский
Перевод слова Jordan
Вариант перевода Иорданию

Примеры в контексте "Jordan - Иорданию"

Примеры: Jordan - Иорданию
On 12 and 13 June, the Prime Minister visited Jordan and expressed his interest in strengthening bilateral relations in a number of key areas. Премьер-министр Ирака Аль-Малики побывал в Тегеране в период с 7 по 9 июня. 12 и 3 июня иракский премьер-министр посетил Иорданию и выразил свою заинтересованность в укреплении двусторонних отношений в ряде ключевых областей.
It was, however, surprised to learn that the armed individuals had transferred the detained personnel to Jordan, instead of releasing them unconditionally and handing them over to the UNDOF leadership. Однако оно с удивлением узнало о том, что вооруженные лица переместили задержанный персонал в Иорданию, вместо того чтобы безоговорочно отпустить его и передать руководству СООННР.
The Council encouraged Jordan and Kuwait to commence the process of constituting their advisory panels with a view to ensuring that they will become fully functional following the Governing Council's determination that the mandate under the Programme has been fulfilled. Совет призвал Иорданию и Кувейт приступить к созданию своих консультативных групп в целях обеспечения их функционирования в полном объеме после вынесенного Советом управляющих определения о том, что мандат Программы был выполнен.
In addition, during a mission to Jordan (September 2014), the Division provided direct assistance to a member country on classifications issues related to the business register. Помимо этого, во время миссии в Иорданию (сентябрь 2014 года) Отдел оказывал прямую помощь странам-членам по связанным с классификациями вопросам, касающимся реестра коммерческих предприятий.
CERD urged Jordan to establish an operational mechanism(s) to receive complaints on racist acts, investigate them and issue sanctions and compensation commensurate with their seriousness. КЛРД настоятельно призвал Иорданию создать оперативный механизм(ы) для рассмотрения жалоб на проявления расизма, проведения расследований по ним, наложения соразмерных санкций и выплаты компенсаций.
(b) Jordan (April); Ь) Иорданию (апрель);
The Commission found that U.S. authorities sent Arar to Jordan and then Syria (his country of birth) based on incorrect information which had been provided by the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) to the U.S. government. Комиссия установила, что власти США отправили Арара в Иорданию, а затем в Сирию (страну его рождения) на основании неверной информации, предоставленной правительству США Королевской канадской конной полицией (КККП).
In January 1958, Francis Urrutia, a representative of the UN Secretary-General, tried to persuade Jordan to abide by Article VIII, but without success. В январе 1958 года, Фрэнсис Уррутиа, Представитель Генерального секретаря ООН, пытался убедить Иорданию соблюдать статью VIII, но безуспешно.
On 8 August 1995, Lieutenant-General Hussein Kamel, the former head of the Military Industrialization Corporation (MIC), an organization responsible for the development and manufacture of proscribed weapons, departed for Jordan. 8 августа 1995 года в Иорданию уехал генерал-лейтенант Хусейн Камел, бывший руководитель Военно-промышленной корпорации (ВПК), организации, занимавшейся разработкой и производством запрещенного оружия.
Za'anun told journalists that there were 80 cases of people who needed urgent medical treatment but were not being allowed to cross into neighbouring Jordan and Egypt. Аз-Заанун сообщил журналистам, что зарегистрировано 80 случаев, когда людям, нуждающимся в срочной медицинской помощи, не разрешали выехать в соседние Иорданию и Египет.
The microfinancing and microenterprise programme had grown enormously and had extended its activities to Jordan and Syria, although in the occupied territory it had been hindered by the steady worsening of the economic situation. Программа микрофинансирования и поддержки микропредприятий значительно расширила масштабы своей деятельности, охватив Иорданию и Сирию, хотя на оккупированной территории ее деятельность затрудняло постоянное ухудшение экономической ситуации.
Upon her graduation from university, Queen Rania returned to Jordan and pursued a career in banking, followed by a brief career in the field of Information Technology. После окончания университета королева Рания вернулась в Иорданию, где занималась профессиональной деятельностью в банковском секторе, после чего непродолжительное время работала в секторе информационных технологий.
As he noted, the United States cannot be left to do all the heavy lifting by itself, and other countries, including Jordan, should do all that they can to shore up our common efforts. Как он отметил, нельзя оставлять Соединенные Штаты в одиночестве для выполнения всей этой тяжелой работы, и другие страны, включая Иорданию, должны сделать все возможное для подкрепления наших совместных усилий.
In the absence of such a settlement, however, the continuing problem of the refugees had thrown a disproportionately heavy burden upon Jordan: when UNRWA was compelled to cut back its services, the Jordanian social services had to take up the slack. Однако, в отсутствие такого урегулирования сохраняющаяся проблема беженцев ложится непропорционально тяжелым бременем на Иорданию: когда БАПОР было вынуждено урезать объем предоставляемых услуг, выполнение соответствующих задач пришлось взять на себя иорданским социальным службам.
The Special Rapporteur undertook a visit to Jordan from 25 to 29 June 2006 and draws attention to the full report, including his findings and recommendations, contained in addendum 3. Специальный докладчик совершил поездку 25-29 июня 2006 года в Иорданию и обращает внимание на полный доклад, включая его выводы и рекомендации, который содержится в добавлении 3.
A second technical mission from the Commission visited Jordan from 4-15 December 1998 to inspect physical assets and examine documentation too voluminous to dispatch to the Commission's headquarters in Geneva. Вторая техническая миссия Комиссии посетила Иорданию 4-15 декабря 1998 года для проведения инспекции материальных активов и изучения документации, слишком объемной для отсылки в штаб-квартиру Комиссии в Женеву.
The claim relates primarily to the establishment and operation of 53 new health centres and 210 hospital beds, and is estimated on the premise that 350,000 returnees resettled in Jordan. Эта претензия прежде всего касается создания и эксплуатации 53 новых медицинских пунктов и 210 больничных коек и рассчитана исходя из того, что в Иорданию переселились 350000 репатриантов.
It did this in 2007, and for the first time, the Secretary-General of the United Nations subsequently asked Jordan to extend the women's tour of duty for an additional six months. Она это сделала в 2007 году, и впервые Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций попросил Иорданию продлить срок службы женщин на дополнительные шесть месяцев.
On this occasion, I would like to extend a warm welcome to His Royal Highness Prince Ghazi Bin Mohammad and to thank Jordan for introducing this noble initiative. В связи с этим я хотел бы тепло приветствовать Его Королевское Высочество принца Гази бен Муххамада и поблагодарить Иорданию за выдвижение этой благородной инициативы.
Following a trip to Jordan in July 2008, the family of Mr. Al-Twijri received no news about his fate or whereabouts for many months. После поездки в Иорданию в июле 2008 года г-на аль-Твиджри его семья не получала никаких сообщений о его судьбе или местонахождении в течение многих месяцев.
Morocco believed that the international community and the relevant institutions should support Jordan, in terms of technical and financial assistance, to help the government to implement the accepted recommendations stemming from the universal periodic review. Марокко считает, что международное сообщество и соответствующие учреждения должны поддержать Иорданию путем оказания технической и финансовой помощи, с тем чтобы помочь правительству выполнить рекомендации по итогам универсального периодического обзора.
It called on Jordan to abolish the State security courts and other special courts and make sure that human rights violations were tried by ordinary civilian courts. Она призвала Иорданию отменить суды по вопросам государственной безопасности и другие особые суды и обеспечить рассмотрение дел о нарушениях прав человека обычными гражданскими судами.
The Ministry of Foreign Affairs has taken all measures required to ensure that persons on the travel ban list maintained by the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) are not granted entry visas for Jordan. Министерство иностранных дел принимает все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лицам, включенным в список лиц, на которых распространяется запрет на поездки, который ведет Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 2127 (2013), не выдавалась виза на въезд в Иорданию.
In addition, ESCWA organized in 2011 a study tour to Jordan for officials from the Ministry of Social Affairs of Lebanon in order to introduce them to the Jordanian experience in gender mainstreaming through the establishment of a successful gender focal point system in different ministries. Кроме того, в 2011 году ЭСКЗА организовала ознакомительную поездку в Иорданию для должностных лиц из министерства социальных дел Ливана, с тем чтобы передать им опыт Иордании по актуализации гендерной проблематики путем создания в различных министерствах эффективной системы координационных центров по гендерным вопросам.
Mohamedou Ould Slahi, a Mauritanian, was rendered to Jordan after handing himself to Mauritanian authorities on 28 November 2001. Мохамеду Ульд Слахи, мавританец, выданный в Иорданию после того, как он сдался мавританским властям 28 ноября 2001 года.