He would be interested to hear the Government's policy for accommodating the many migrants who had gone to Jordan in recent years. |
Он просит сообщить о политике правительства в вопросах приема многочисленных мигрантов, прибывающих в последние годы в Иорданию. |
The influx of refugees to Jordan in general, and from Syria in particular, presents significant challenges for the limited resources of the country. |
Приток беженцев в Иорданию в целом и из Сирии в частности представляет значительную проблему для ограниченных ресурсов страны. |
It commended child protection measures against economic exploitation, but urged Jordan to consider withdrawing its reservations to the Convention on the Rights of the Child. |
Она одобрила меры по защите детей от экономической эксплуатации, однако настоятельно призвала Иорданию изучить возможность отмены ее оговорок к Конвенции о правах ребенка. |
An assessment mission undertaken in Jordan in November 2004 showed that the EMPRETEC Programme can provide a competitive edge to SMEs in the global market. |
Организованная в Иорданию в ноябре 2004 года контрольная миссия показала, что программа ЭМПРЕТЕК может обеспечить МСП конкурентные преимущества на глобальном рынке. |
A Spanish seller and a Jordanian buyer entered into a contract for the CIF sale of frozen fish to be delivered to Jordan. |
Испанский продавец и иорданский покупатель заключили договор о поставке мороженой рыбы в Иорданию на условиях СИФ. |
2.4 As he did not want to return to Jordan for fear of persecution, the complainant left the UAE in 1998 for Lithuania. |
2.4 Поскольку заявитель не собирался возвращаться в Иорданию из-за боязни преследования, он уехал в 1998 году из ОАЭ в Литву. |
Jordan's position with regard to that commitment can be summarized as follows: |
Позицию Иорданию в отношении достижения этой цели можно резюмировать следующим образом: |
The claim is for the repatriation costs of 35 employees who were evacuated from Kuwait to India, via Jordan, in August 1990. |
Претензия заявлена в связи с расходами на репатриацию 35 сотрудников, которые были эвакуированы из Кувейта в Индию через Иорданию в августе 1990 года. |
Food and "tiffin" on journey from Baghdad to Jordan |
Питание сотрудников по пути из Багдада в Иорданию |
That Memorandum provides a framework within which the United Kingdom Government can obtain assurances in relation to the treatment an individual will receive on his return to Jordan. |
В этом Меморандуме предусматривается порядок получения правительством Соединенного Королевства гарантий относительно обращения с соответствующими лицами по их возвращении в Иорданию. |
Paragraphs 6 to 12 of the report contained details of his visit to Jordan in June 2006. |
В пунктах 6 - 12 доклада содержится подробная информация о его визите в Иорданию в июне 2006 года. |
For half a century, the burden of caring for the refugees had weighed more heavily on Jordan than on anyone else. |
На протяжении полувека бремя заботы о беженцах ложилось на Иорданию тяжелее, чем на кого-либо еще. |
Kumyks also used to move to Syria and Jordan, where a few Kumyk families still live. |
Некоторые мухаджиры переселились также в Сирию и Иорданию, где и сейчас есть несколько десятков кумыкских семей. |
In 1977, he founded the Petra Bank in Jordan with Crown Prince Hassan, the King's brother. |
В 1977 году переехал в Иорданию, где основал банк «Petra» при поддержке кронпринца Хассана, члена иорданской королевской семьи. |
For instance, I've just agreed to go on a trip to Jordan, which isn't really a place I would have chosen. |
Я согласилась поехать с ним в Иорданию, хотя сама я бы не выбрала эту страну для отпуска. |
He's in Jordan. Big chicken market there. |
Джек уехал в Иорданию, на встречу с поставщиками птицы. |
On 25 May 1946, the Jordanian Legislative Assembly met and decided unanimously to declare Jordan a fully independent State with a hereditary monarchy and a representative system of government. |
25 мая 1946 года было созвано Законодательное собрание Иордании, которое единогласно приняло решение провозгласить Иорданию полностью независимым государством на принципах наследственной монархии и представительной системы правления. |
Mr. HADDAD (Jordan) said that as soon as he returned to Jordan, at Mr. van Boven's request, he would encourage the Government to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. |
Г-н ХАДДАД (Иордания), отвечая г-ну ван Бовену, говорит, что по возвращении в Иорданию он будет побуждать правительство Иордании ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции. |
For example, in Jordan, the Government of Canada requested UNOPS support to buy dozens of vehicles, including water trucks, to help support the influx of refugees to Jordan from Syria. |
Например, в Иордании правительство Канады попросило ЮНОПС оказать помощь в приобретении десятков единиц транспортных средств, включая автоцистерны для доставки воды, чтобы помочь беженцам, хлынувшим в Иорданию из Сирии. |
Regarding Jordan, the Council expressed concern over the overall lack of progress, and encouraged Jordan to expedite the implementation of its rangeland restoration programme and to report to the Governing Council by its next session in October 2008 on significant progress in that respect. |
В отношении Иордании Совет выразил озабоченность по поводу отсутствия прогресса и призвал Иорданию ускорить осуществление ее программы восстановления пастбищ и представить Совету управляющих на его следующей сессии в октябре 2008 года доклад о значительном прогрессе в этом отношении. |
(m) Private vehicles should be allowed to cross into Jordan through the Allenby Bridge; |
м) следует разрешить частным автотранспортным средствам въезд в Иорданию через мост Алленби; |
4.3 The Swedish Immigration Board and the Aliens Appeals Board dismissed his applications and ordered his expulsion to Jordan. |
4.3 Шведский совет по вопросам иммиграции и Совет по рассмотрению апелляций иностранцев отклонили ходатайства автора и издали распоряжение о его высылке в Иорданию. |
To that end, our Prime Minister has visited Egypt, Jordan, Syria and Saudi Arabia to meet with his counterparts, including President Mahmoud Abbas. |
В этих целях наш премьер-министр посетил Египет, Иорданию, Сирию и Саудовскую Аравию, чтобы встретиться со своими коллегами, включая президента Махмуда Аббаса. |
Jordan's position with respect to the attainment of that objective can be summarized as follows: |
Позицию Иорданию в отношении достижения этой цели можно резюмировать следующим образом: |
Ms. Khan urged Jordan to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, of the Convention concerning women's freedom to choose their domicile. |
Г-жа Хан настоятельно призывает Иорданию снять свою оговорку к пункту 4 статьи 15 Конвенции касательно свободы выбора женщинами своего домицилия. |