For example, treatment plants in Babylon had received chlorine supplies from the regular UNICEF programme and from inputs obtained through Jordan which are still being utilized. |
Например, многочисленным водоочистным станциям в Вавилоне хлоргаз поставлялся в рамках регулярной программы ЮНИСЕФ, а также через Иорданию, причем этот хлоргаз еще не израсходован. |
According to the Claimant, the greatest number of Indians fled to Jordan, from where they were flown to India after spending varying periods of time in temporary accommodation. |
Согласно заявителю, наибольшее число индийцев бежали в Иорданию, откуда их переправляли в Индию после их проживания в Иордании в течение различных периодов времени. |
Prior to the Hajj flights, one flight to Jordan for maintenance was authorized for an Ariana Boeing. However, this was delayed by problems in obtaining overflight permission from some neighbouring countries. |
До совершения рейсов паломников компании «Ариана» было разрешено отправить один из ее «боингов» на эксплуатационное обслуживание в Иорданию, однако это пришлось отложить из-за проблем с получением разрешения на пролет от соседних стран. |
Another claimant seeks to recover compensation for the profits expected from a charter-party agreement to transport ore from Kuwait to Jordan which, after it was cancelled due to the invasion, was replaced by a less profitable contract. |
Другой заявитель ходатайствует о компенсации ему той прибыли, которую он рассчитывал получить от исполнения договора фрахтования на перевозку руды из Кувейта в Иорданию, вместо которого, когда он был расторгнут из-за вторжения, ему пришлось заключить другой, менее выгодный контракт. |
The plan to replicate the pilot community-based rehabilitation model of Jerash and Zarka in other locations was suspended as a result of the conditions of strife in the West Bank, from where resource personnel were to travel to Jordan. |
Осуществление плана, в соответствии с которым предполагалось использовать экспериментальную модель реабилитации на базе общин, опробованную в Джераше и Зарке, в других местах, было приостановлено в результате беспорядков на Западному берегу, откуда в Иорданию должны были прибыть специалисты. |
However, in a letter dated 9 October 1990 Felten rejected JEPCO's award of contract, advising that its board had passed a resolution that there be no deliveries to "the critical area", including Jordan. |
Однако в письме от 9 октября 1990 года "Фелтен" отказалась от предоставленного "ДЖЕПКО" контракта, сообщив о том, что Совет директоров компании принял решение не осуществлять поставок в район с "критической ситуацией", включая Иорданию. |
Under the amended Penal Code (2011), any person entering or exiting Jordan illegally, or helping another person to do so, should be imprisoned for a period of no less than three months. |
В соответствии с Уголовным кодексом (2011 года) с внесенными в него поправками любой человек, который въезжает в Иорданию или выезжает из нее незаконно, а также любой человек, который помогает другому человеку сделать это, наказывается лишением свободы сроком не менее чем в три месяца. |
Plans are under way to extend the e-village project in Jordan by partnering with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Health Organization in implementing mini e-villages throughout the country. |
В настоящее время осуществляются планы по распространению проекта по созданию «электронной деревни» на Иорданию путем организации «миниэлектронных деревень» на всей территории страны в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирной организацией здравоохранения. |
Jordanian expatriate workers were estimated to have remitted to Jordan $1.54 billion in 1996, a 25.2 per cent increase above the 1995 level of $1.23 billion. |
Согласно оценкам, в 1996 году иорданские экспатрианты перевели в Иорданию 1,54 млрд. долл. США, что на 25,2 процента выше показателя 1995 года, составившего 1,23 млрд. долл. США. |
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Austria, Fiji, Grenada, Jordan, Morocco, Niger and the United States of America. |
Генеральная Ассамблея должна будет заменить следующие государства: Австрию, Гренаду, Иорданию, Марокко, Нигер, Соединенные Штаты Америки и Фиджи. |
In October 2011, Mr. Al-Mrayat resigned from his job with Gulf Aircraft Maintenance Company and cancelled his work visa through the company in order to plan his return to Jordan to begin his new job. |
В октябре 2011 года г-н Аль-Мраят уволился из компании "Галф эркрафт мэйнтенанс" и аннулировал свою рабочую визу, оформленную через эту компанию, планируя вернуться в Иорданию и приступить к новой работе. |
The implementation of IAEA safety measures on its un-safeguarded nuclear facilities would also prevent the occurrence of potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination, sparing the region in general, and Jordan in particular, of their disastrous effects. |
Кроме того, осуществление мер безопасности МАГАТЭ на ядерных объектах Израиля, не охваченных режимом гарантий, воспрепятствовало бы возникновению потенциально возможных ядерных аварий и сняло опасность радиационного загрязнения, что избавило бы регион в целом и Иорданию в частности от соответствующих катастрофических последствий. |
Prabowo, by then in command of the powerful Indonesian Strategic Reserve, went into exile in Jordan and military operations in East Timor were costing the bankrupt Indonesian government a million dollars a day. |
Прабово, находившийся в то время уже в управлении Индонезийского стратегического резерва, отправился в изгнание в Иорданию, а военные операции в Восточном Тиморе стоили разорившемуся индонезийскому правительству миллион долларов в день. |
Accordingly, in cooperation with UNDP, assistance in sectoral assessment, diagnostic studies and river-basin programmes has been extended to a number of countries, including Bahrain, Bolivia, Burkina Faso, China, India, Jordan, Morocco, Nepal, Peru, Senegal and Yemen. |
В соответствии с этим в сотрудничестве с ПРООН Департамент оказывает помощь в секторальной оценке, проведении диагностических исследований и осуществлении программ развития бассейнов рек ряду стран, включая Бахрейн, Боливию, Буркина-Фасо, Индию, Иорданию, Йемен, Китай, Марокко, Непал, Перу и Сенегал. |
Some of the countries covered were the Republic of Korea, Ethiopia, Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Sri Lanka, Egypt and Jordan. |
Такое планирование использовалось при оказании помощи целому ряду стран, включая Республику Корея, Эфиопию, Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию, Шри-Ланку, Египет и Иорданию. |
A number of suspected terrorists have been extradited/deported to the United States and Jordan. Besides, extremist organizations like Lashkar-e-Jhangvi and Sipah-e-Muhammad have been banned and the accounts of Ummah Tameer-e-Nau and Lashkar-e-Taiba have been frozen. |
Ряд лиц, подозреваемых в терроризме, был выдан/депортирован в Соединенные Штаты и Иорданию. Кроме того, запрещены экстремистские организации, такие, как «Лашкар-э-Джангви» и «Сипах-э-Мухаммад», заморожены счета организаций «Умма Тамир-э-Нау» и «Лашкар-э-Таиба». |
Princess Rym Ali, sister-in-law of Queen Rania - the Chanel-wearing media star who is rebranding a more contemporary Jordan - is one vivid example; |
Принцесса Рим Али, золовка королевы Рании - звезда средств массовой информации, которая носит «Шанель» и занимается ребрендингом, создавая более современную Иорданию, является самым выразительным примером. |
Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. |
Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день. |
(Bob) Had a friend who went to Jordan, and they- (Halbert) How would you spell "fezzes"? |
У меня был друг, который ездил в Иорданию, так они - |
The monitoring and assessment claim of Jordan that was awarded funding in the first "F4"instalment and is relevant to claim No. 5000464 is claim No. 5000353. First "F2"report, paragraphs 65 et seq. and 280 et seq. |
Иордания далее заявляет о том, что большая часть бедуинов, прибывших в Иорданию в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, так и не разместилась в каком-либо из лагерей для беженцев. |
The current refining capacity and consumption is about 700,000 bpd, consisting of 620,000 bpd of local refining capacity and 80,000 bpd exported to Jordan. |
Нынешний объем переработки и потребления составляет около 700000 бар. в день, что включает 620000 бар. в день, перерабатываемых на местах, и 80000 бар. в день, экспортируемых в Иорданию. |