Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильтяне

Примеры в контексте "Israel - Израильтяне"

Примеры: Israel - Израильтяне
We are seeing again and again that a foreign army, whether NATO's in Afghanistan, America's in Iraq, Israel's in occupied Palestine, or Ethiopia's in Somalia, may win a battle, or even a war, but never the peace. Мы раз за разом становимся свидетелями тому, что иностранная армия - будь то войска НАТО в Афганистане, американская армия в Ираке, израильтяне в оккупированной Палестине или эфиопские солдаты в Сомали - может завоевать победу в бою или даже в войне, но никак не мир.
So she said, "Everybody in Palestine, in where? Israel? Она: «Все? Кто все? Палестинцы, израильтяне?».
Israel looted goods from shops in Quneitra and the villages in the Occupied Golan, for example, and seized herds of cattle, sheep, goats and so on (there were about 500,000 head of livestock in the area). Израильтяне, к примеру, разграбили магазины в Эль-Кунейтре и деревнях на оккупированных Голанах и угнали стада крупного рогатого скота, овец, коз и т.д. (в этом районе насчитывалось около 500000 голов скота).
If Israel had let him come over to Syria for treatment, he would not have paid one piastre. Если бы израильтяне разрешили ему уехать лечиться в Сирию, это не стоило бы ему ни единого пиастра.
Radical Palestinians want to destroy Israel, while radical Israelis demand control over the entire West Bank, through either continued occupation or even (according to a tiny minority) a forcible removal of the Palestinian population. Радикально настроенные палестинцы желают уничтожения Израиля, в то время как радикально настроенные израильтяне требуют контроля над всем Западным Берегом посредством продолжающейся оккупации или даже (по мнению небольшого меньшинства) насильственного выселения палестинского населения.
Lastly, he said that his delegation shared the view that both the Israelis and the Palestinians were on the right course for a lasting solution. In recognition of the developments, his country had resumed normal diplomatic relations with Israel. В заключение оратор говорит, что делегация Уганды разделяет мнение относительно того, что израильтяне и палестинцы находятся на правильном пути к прочному решению, и подтверждением этого факта является восстановление дипломатических отношений Уганды с Израилем.
No person may leave Israel directly to any of the countries specified in the Prevention of Infiltration Law, 5714-1954 Law") nor may Israelis travel to these countries without a permit from the Minister of the Interior. Ни одно лицо не может выезжать из Израиля непосредственно в любую из стран, указанных в Законе о предотвращении инфильтрации 5714-1954 года"), и израильтяне также не могут приезжать в эти страны без разрешения министра внутренних дел.
Israelis and Palestinians must address the core issues that divide them through sustained negotiation, moving quickly towards implementation of the road map, in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. Израильтяне и палестинцы должны рассмотреть коренные вопросы, которые их разделяют в процессе устойчивых переговоров, быстро продвигаясь к осуществлению «дорожной карты», для того чтобы претворить в жизнь видение двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в рамках безопасных и признанных границ.
The results of these elections clearly show that the Israeli people chose peace. Israel remains committed to the two-State solution, as envisioned in the road map, where Israelis and Palestinians will be able to live side by side in peace and security. Результаты этих выборов ясно показывают, что израильский народ избрал мир. Израиль, как и прежде, привержен предусмотренному в «дорожной карте» решению на основе принципа двух государств, где израильтяне и палестинцы смогут жить бок о бок в условиях мира и безопасности.
Most Palestinians do not seek the destruction of Israel, only the end of occupation and their own State - perhaps in a slightly larger territory than Israelis would wish to concede, but a limited territory nevertheless. Большинство палестинцев стремятся не к разрушению Израиля, а лишь к прекращению оккупации и к созданию своего собственного государства, которое, возможно, включало бы несколько более обширную территорию, нежели та, которую хотели бы уступить израильтяне, но, тем не менее, некую ограниченную территорию.
Indeed, the great majority of victims of those attacks are innocent Israelis - children, young people, women and the elderly - many of them genuinely convinced that Israel and Palestine should and can live in peace and prosper together. Ведь в основном жертвами этих нападений становятся мирные израильтяне - дети, молодые люди, женщины и старики, причем многие из них искренне убеждены в том, что Израиль и Палестина могут и должны жить вместе в условиях мира и процветания.
On Sunday morning, Israel announced that its soldiers had killed a Palestinian Islamic Jihad operative in Jenin, which Israeli forces had reoccupied two weeks earlier and where they demolished the homes of ten alleged militants and their families. В воскресенье утром Израиль объявил об убийстве израильскими солдатами агента «Палестинского исламского джихада» в Дженине, который был повторно оккупирован израильскими войсками за две недели до этого и в котором израильтяне разрушили дома десяти предполагаемых боевиков и их семей.
Unfortunately, however, the Israelis rejected those two resolutions, and the international community, in order to maintain international peace and security, is thus called upon once again to bring pressure to bear on Israel to implement them, as well as other relevant resolutions. Однако, к сожалению, израильтяне отвергли эти две резолюции, и необходимо вновь призвать международное сообщество в целях поддержания международного мира и безопасности оказать давление на Израиль, с тем чтобы заставить его выполнить их, а также другие соответствующие резолюции.
He declares that Israel's current policies in the Palestinian territories constitute "a system of apartheid, with two peoples occupying the same land, but completely separated from each other, with Israelis totally dominant and suppressing violence by depriving Palestinians of their basic human rights." В книге утверждается, что сегодняшняя политика Израиля на палестинских территориях является «системой апартеида, где два народа занимают одну землю, но живут раздельно друг от друга, и где израильтяне полностью доминируют и подавляют насилием, лишая палестинцев их основных прав человека».
In April 2009 Venezuela officially recognised the existence of the State of Palestine and in September repeated an accusation that Israel was guilty of committing genocide against the Palestinians stating that The question is not whether the Israelis want to exterminate the Palestinians. В апреле 2009 года Венесуэла официально признала существование государства Палестина, а в сентябре повторила обвинение в том, что Израиль виновен в совершении геноцида против палестинцев, заявив, что «вопрос заключается не в том, хотят ли израильтяне истребить палестинцев.
The Israelis consider as minors children under the age of 13 if they are from the West Bank, under the age of 16 if they are, as Arabs, from Jerusalem or from inside Israel. Израильтяне считают несовершеннолетними детей в возрасте до 13 лет, если они проживают на Западном берегу, - в возрасте до 16 лет, если они, как арабы, проживают в Иерусалиме или на территории Израиля.
While Israelis should understand those considerations and recognize that it is ultimately in their interest to address them, Palestinians for their part must understand, accept and address Israel's need to be assured of the safety and security of its citizens. В то время как израильтяне должны понимать эти соображения и признавать, что их осуществление отвечает в конечном счете их интересам, палестинцы, со своей стороны, должны понимать, признавать и реализовывать потребность Израиля в получении гарантий безопасности своих граждан.
(c) When Israelis and Jews who support the State of Israel are singled out, attacked, and treated in a manner that is out of proportion to the issue at hand and in comparison with the actions of other countries; с) когда объектами для нападений становятся израильтяне и евреи, поддерживающие государство Израиль, и подвергаются такому обращению, которое представляется неправомерным с учетом характера затрагиваемой проблемы и действий других государств;
For the past 18 days, the people of Israel have poured out their hearts praying for the safe release of three teenagers kidnapped by Hamas. В течение последних 18 дней израильтяне горячо молились о спасении трех подростков, похищенных ХАМАС.
According to Hong Kong Secretary for Commerce and Economic Development, who visited Israel in November 2016, Israel is Hong Kong's largest visitor source market in the Middle East. Согласно гонконгскому секретарю по коммерческим отношениям и экономическому развитию, который посещал Израиль в ноябре 2016 года, израильтяне являются одним из самых крупных туристических рынков региона на Ближнем Востоке.
Her country would continue to be a vocal advocate for a two-State solution through which Palestine and Israel could live in peace. Ее страна будет продолжать активно выступать за решение на основе принципа сосуществования двух государств, в рамках которого палестинцы и израильтяне смогут жить в мире.
Although Israel initially denied it had used white phosphorous in the offensive it later admitted its use but denied it had been used unlawfully. Хотя поначалу израильтяне отрицали использование в наступательных целях белого фосфора, позднее они этот факт признали, однако возражали против того, что он использовался противозаконно.
Also on 17 November, Prime Minister Olmert announced Israel's intention to release some 250 Palestinian prisoners as a gesture to President Abbas prior to the Muslim festival of Eid al-Adha next month. Мы с сожалением отмечаем, что израильтяне и палестинцы вряд ли смогут выполнить принятые на себя в Аннаполисе обязательства, касающиеся достижения соглашения к концу этого года.
In 1999, Israel demolished 31 Palestinian homes in East Jerusalem and 50 in the West Bank, the latter in Area C. Another 28,000 remain under threat. В 1999 году израильтяне снесли 31 палестинский дом в Восточном Иерусалиме и 50 домов - на Западном берегу, причем последние - в районах "С".
If no agreement on the last remaining issues is achieved, escalation will ensue: the Palestinians may declare independence unilaterally; Israel may retaliate; the delicate balance of Oslo may unravel. Если по оставшимся открытым вопросам не будет достигнуто никакого решения, эскалация усилится: палестинцы в одностороннем порядке могут провозгласить независимость, израильтяне могут предъявить встречные обвинения, и весь хрупкий баланс достигнутых в Осло соглашений может распасться.