Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильтяне

Примеры в контексте "Israel - Израильтяне"

Примеры: Israel - Израильтяне
Another historic milestone will be marked this Thursday, in Washington, when Israel and the Palestinians sign their agreement to implement phase two of the Declaration of Principles. Еще одна историческая веха будет отмечена в предстоящий четверг в Вашингтоне, когда израильтяне и палестинцы подпишут свое соглашение о реализации второго этапа Декларации о принципах.
Both Israel and the Palestinians must follow up the recommendations of the Mitchell report and implement them as they are. И израильтяне, и палестинцы должны выполнить рекомендации доклада Митчелла, выполнить их в том виде, в каком они были предложены.
We expect that Israel will do the same thing with regard to the historic mosque that was burned by Israelis in the city of Tiberias. Мы надеемся, что израильтяне поступят так же по отношению к исторической мечети, которая была сожжена израильтянами в городе Тиверия.
At this point, the road map remains the most important document that can break the current stalemate between Israel and the Palestinians. На данном этапе «дорожная карта» остается важнейшим документом, способным разорвать замкнутый круг, в котором оказались израильтяне и палестинцы.
Two of the "terrorists" were reportedly being held by Israel, two by the Palestinians, while one was still at large. По сообщениям, израильтяне удерживают двух "террористов", два других "террориста" находятся у палестинцев, а один - по-прежнему пребывает на свободе.
Seven per cent of Area C was converted into the status of Area B, where Israel controls security and the Palestinians exercise civilian control. 7 процентов территории района C были преобразованы в территорию со статусом района B, в котором израильтяне контролируют вопросы безопасности, а палестинцы обеспечивают гражданский контроль.
It was, moreover, illogical that while Israel was uprooting trees and preventing farmers from gathering their crops, the international community was striving to protect forests and ensure food security. Кроме того, в ситуации, когда израильтяне выкорчевывают деревья и не позволяют фермерам собирать урожай, усилия международного сообщества по защите лесов и обеспечению продовольственной безопасности представляются нелогичными.
Israel dropped leaflets warning the population to evacuate, but in most cases failed to give details of the areas to be targeted and conversely which areas were safe. Израильтяне разбрасывали листовки, призывающие население эвакуироваться, однако в большинстве случаев в них не сообщалось о районах обстрелов и содержалась противоречивая информация о безопасных участках.
He stated that Israel required Syrians to hold laissez-passers, a sort of passport, in an attempt to force them to accept a fait accompli that the Golan was not Syrian. Он заявил, что израильтяне требуют от сирийцев иметь при себе пропуска, являющиеся своего рода паспортом, в попытке вынудить их признать свершившийся факт, что Голаны не являются сирийскими.
Later on, the Israelis issued a general permit which allowed all Palestinians in the occupied territories to enter Israel. Позднее израильтяне выдали общее разрешение, позволяющее всем палестинцам на оккупированных территориях въезжать в Израиль.
They were considered by the Israelis to be a threat to the national security of Israel. Израильтяне сочли, что они представляют угрозу для национальной безопасности Израиля.
The Israelis countered that any change in the route would complicate the Israel Air Force's training regimen. Израильтяне ответили, что любое изменение маршрута осложнит систему подготовки в израильских военно-воздушных силах.
The Israelis have included in their legislation a law called 'entry to Israel'. Израильтяне включили в свое законодательство закон о въезде на территорию Израиля.
Even Israeli witnesses to these criminal actions are underscoring the destructive impact and message of malicious intent by the Government of Israel in this regard. Даже израильтяне, наблюдая эти преступные действия, подчеркивают разрушительный характер и воздействие коварных намерений правительства Израиля в этом отношении.
The Palestinians must address Israel's security concerns, and the Israelis must take steps to reverse the current humanitarian situation. Палестинцы должны учитывать интересы безопасности Израиля, а израильтяне должны предпринять шаги по радикальному улучшению сложившейся сегодня гуманитарной ситуации.
Behind the coffin marched the President of Israel, Chaim Herzog, political and military leaders, and ordinary Israelis from all walks of life. За гробом шли президент Израиля Хаим Герцог, политические и военные лидеры, а также простые израильтяне из всех слоев общества.
Few Israelis expect Palestinian Prime Minister Mahmud Abbas to deliver security to Israel, or to implement far reaching political and financial reforms. Лишь немногие израильтяне ожидают, что премьер-министр Палестины Махмуд Аббас сможет обеспечить безопасность Израиля или провести далеко идущие политические и финансовые реформы.
In view of the fact that the Israelis consider Jerusalem part of Israel, Palestinian citizens cannot reach this City. Ввиду того, что израильтяне считают Иерусалим частью Израиля, палестинские граждане не могут попасть в этот город.
Israel's security concerns must be addressed, and the Israelis must address the humanitarian situation in the Gaza Strip. Необходимо устранить обеспокоенность Израиля в плане безопасности, а израильтяне должны урегулировать гуманитарную ситуацию в секторе Газа.
He explained that Israelis and others within sovereign Israel could be held in administrative detention under the Emergency Regulations Law (Arrests). Он разъяснил, что израильтяне и другие лица в пределах суверенного Израиля могут подвергаться административному задержанию по закону о чрезвычайных положениях (аресты).
The delegation cited figures to demonstrate that Palestinians incarcerated in Israel have the same access to education as Israelis. Делегация привела статистические данные в поддержку того, что палестинцы, заключенные в тюрьмы в Израиле, имеют такой же доступ к образованию, как и израильтяне.
Since the formation of the State of Israel, Israelis and Palestinians have been victims of all the damage that incomprehension and intolerance can cause. Со времени создания Государства Израиль израильтяне и палестинцы были жертвами непонимания и нетерпимости.
The Israelis used to talk about the internationalization of the problem and the fact that Israel rejects the internationalization of the problem. Раньше израильтяне говорили об интернационализации проблемы и о том, что Израиль отвергает интернационализацию этой проблемы.
They've been shown in Israel, of course, and the Israeli public was exposed to them also. Конечно, их показали в Израиле, и израильтяне посмотрели их.
As for Jerusalem, everybody knows that it has been annexed in an illegal way and that it is considered by the Israelis to be part of Israel. Что касается Иерусалима, то все знают, что он был незаконно аннексирован и что израильтяне считают его частью Израиля.