Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильтяне

Примеры в контексте "Israel - Израильтяне"

Примеры: Israel - Израильтяне
The Israelis who survived this latest terrorist outrage owe their lives to the bravery and alertness of Israel's security forces. Израильтяне, оставшиеся в живых после этого последнего террористического акта, обязаны жизнью мужеству и бдительности сотрудников израильских сил безопасности.
Moreover, Sharon now agreed that a security fence, which historically was favored by the Israeli left, would enhance Israel's defenses. Более того, Шарон теперь согласился с тем, что стена безопасности, которую исторически поддерживали израильтяне из левого крыла, укрепит обороноспособность Израиля.
So long as they feel threatened, Israelis are likely to choose leaders committed to a military solution to Israel's security problems. До тех пор пока израильтяне будут чувствовать угрозу, они будут склонны выбирать лидеров, предпочитающих решать проблемы безопасности Израиля военным путем.
Despite the disappointment that has grown in Israel in recent years, the hand of peace of all Israelis is extended to our Palestinian partners. Несмотря на рост разочарования в Израиле в последние годы, все израильтяне протягивают руку с предложением мира своим палестинским партнерам.
Israeli deaths have largely been caused by terrorist bombs in Israel itself and by gunfire directed at settlers on bypass roads or in the proximity of settlements. Израильтяне гибнут в значительной мере от взрывов бомб террористов в самом Израиле и в результате обстрела поселенцев на объездных дорогах или вблизи поселений.
Israel has designated the Seam Zone as a "Closed Zone" in which Israelis may travel freely but not Palestinians. Израиль назвал «стыковую зону» «закрытой зоной», в которой свободой передвижения могут пользоваться израильтяне, но не палестинцы.
These attacks kill and maim Israelis, creating a living nightmare, a nightmare that forced Israel to act in self-defence. Во время этих нападений израильтяне гибнут и получают ранения, в результате чего их жизнь превращается в кошмар наяву, в кошмар, вынудивший Израиль принять меры к самообороне.
An authoritative political source had confirmed that Barak believed that Israelis were entitled to live in the Golan, just as Arabs lived in Israel. Из авторитетного политического источника было подтверждено, что, по мнению Барака, израильтяне имеют право проживать на Голанах по аналогии с арабами, живущими в Израиле.
Israel continues to invest much effort in improving the state of the Palestinian economy, recognizing that this is an important mutual Israeli-Palestinian interest. Израиль продолжает предпринимать значительные усилия по улучшению состояния палестинской экономики, признавая тот факт, что в ее улучшении в большей степени заинтересованы как палестинцы, так и израильтяне.
Finally, I wish to reiterate that Israel will never let terrorism dictate where or how Israelis live, nor alter our commitment to security or our desire for peace. Наконец, я желаю вновь подтвердить, что Израиль никогда не позволит, чтобы терроризм определял, где и как должны жить израильтяне, и не изменит свою приверженность делу обеспечения безопасности или стремления к миру.
It is also true that few Israelis seem hopeful that peace can be achieved soon, and I am sensitive to Israel's security concerns. Верно также и то, что немногие израильтяне, как представляется, верят в возможность достижения мира в ближайшее время, и я понимаю озабоченность Израиля своей безопасностью.
Israel has designated the area between the Wall and the Green Line as a "Closed Zone" in which Israelis may travel freely, but not Palestinians. Израиль назвал зону между стеной и "зеленой линией" "закрытой зоной", где свободой передвижения могут пользоваться израильтяне, но не палестинцы.
Israel's policy of restricting the right of Palestinians to move freely and preventing them from accessing roads used by Jewish settlers and other Israelis in the West Bank was tantamount to apartheid. Проводимая Израилем политика ограничения прав палестинцев на свободное передвижение и закрытия для них доступа к дорогам, которыми на Западном берегу пользуются израильские поселенцы и прочие израильтяне, равносильна апартеиду.
The Israelis claim that Israel has not been subjected to international pressure as a result of its practices, policies of assassination and acts of aggression in the region, which enables it to pursue its activities with a view to liquidating the remaining Palestinian resistance. Израильтяне утверждают, что Израиль не является объектом международного давления в результате своей практики, политики убийств и актов агрессии в регионе, что позволяет ему продолжать свою деятельность с целью ликвидации остающегося палестинского сопротивления.
Moreover, massive inflows of international aid make Israel's occupation one of the most convenient in world history; the Israelis control the land and its population without having to bear the financial burden of direct rule. Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории; израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
Not only has Iran developed its nuclear capabilities while a party to the NPT, the Israelis will say, but it also has put Israel's destruction high on its agenda. Иран не только разработал свои ядерные возможности, являясь членом ДНЯО, скажут израильтяне, но также поставил на обсуждение вопрос о разрушении Израиля.
In that context, I am glad to note that Israelis and Palestinians have continued to meet to discuss the economic and civilian aspects of Israel's withdrawal. В этом контексте мне приятно отметить, что израильтяне и палестинцы продолжают проводить встречи для обсуждения экономических и гражданских аспектов ухода Израиля с территории.
Mr. Gold (Israel), speaking on item 111, said that Israelis understood and supported the quest of peoples throughout the world for self-determination. Г-н ГОЛД (Израиль), выступая по пункту 111, говорит, что израильтяне понимают и поддерживают стремление народов мира к достижению самоопределения.
Whilst Israelis point to the building of economic links as a positive sign, Palestinians see the same process as increasing the dependence of the occupied territories and their vulnerability to exploitation by Israel during periods of crisis. Если израильтяне говорят об установлении экономических связей как о позитивном признаке, то палестинцы рассматривают тот же процесс как усиливающий зависимость оккупированных территорий и их уязвимость, которой Израиль пользуется в периоды кризиса.
Furthermore, Israel had declared the area between the wall and the Green Line a "closed zone", where Israelis could move freely but the Palestinians, who lived and worked there, needed authorization to do so. Более того, сегодня Израиль объявил район, расположенный между стеной и "зеленой" линией "закрытой зоной", в которой израильтяне могут свободно передвигаться, в то время как живущие или работающие там палестинцы должны получать на это соответствующее разрешение.
Also in 1977, according to foreign press reports, it was suspected that South Africa signed a pact with Israel that included the transfer of military technology and the manufacture of at least six nuclear bombs. В том же 1977 году, согласно отчётам международной прессы, было установлено, что Израиль и ЮАР подписали соглашение, по которому израильтяне поставляли в Южную Африку ряд военных технологий и материалов, необходимых для сборки как минимум шести атомных бомб.
Nevertheless, both Israel and Syria understand that the tide has turned towards peace; they are serious about building a Middle East in which Arabs and Israelis can live side by side and cooperate for their mutual benefit. Тем не менее как Израиль, так и Сирия понимают, что события развиваются теперь в направлении мира; они серьезно намерены создать на Ближнем Востоке четкую обстановку, в которой арабы и израильтяне могут сосуществовать и сотрудничать к обоюдной выгоде.
This is the peace that Israel and the Israelis need, as do the others in the region. Это такой мир, в котором нуждаются как Израиль и израильтяне, так и другие страны региона.
The Israeli representative had said that Israel and Israelis had a right to life, but that right did not seem to apply to anyone else. Представитель Израиля сказал, что Израиль и израильтяне имеют право на жизнь, однако, как представляется, это право применяется не ко всем.
On 1 April, it was reported that Israel had refused permission for 24 Palestinian cabinet officials to cross through Israel, from Gaza to Ramallah, in order to attend the weekly cabinet meeting there. По сообщениям от 1 апреля, израильтяне отказали 24 должностным лицам палестинского кабинета в разрешении на проезд из Газы в Рамаллах по территории Израиля для участия в еженедельном заседании кабинета.