| Ironically, Germany might provide the most useful template for the problems facing US policymakers. | По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики. |
| Ironically, hunger prevails in areas that grow food. | По иронии судьбы от голода страдают районы, производящие продукты питания. |
| Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter. | По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано. |
| Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. | По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. |
| Ironically, I once hired a man with a similar power to kill the Avatar. | По иронии судьбы, однажды я нанял человека с подобной силой для того чтобы убить Аватара. |
| Ironically you may know Sarek better than his own son does. | По иронии судьбы, Вы знаете Сарэка лучше его сына. |
| Ironically, that's what saved me. | По иронии судьбы, это спасло меня. |
| Ironically, he was an organ donor. | По иронии судьбы, он был донором органов. |
| Ironically, he understands why you killed us. | По иронии судьбы он понимает почему ты убила нас. |
| Ironically, Val had become a lot more insightful since she left the guidance office. | По иронии судьбы, Вал стала намного проницательней, когда покинула кабинет психолога. |
| Ironically, income is one of the most unhealthy things there is. | По иронии судьбы, прибыль - одна из наиболее пагубных и неприличных вещей в мире. |
| Ironically, the current opposition was not involved in the independence debate. | По иронии судьбы, теперь нынешняя оппозиция не участвует в дискуссии о независимости. |
| Ironically, the Duchess of Berry was also present at the première. | По иронии судьбы, герцогиня Беррийская также присутствовала в театре в тот день. |
| Ironically, he increasingly became dependent on the few Nasserite nationalists in his Cabinet. | По иронии судьбы, он всё больше стал зависеть от нескольких сторонников идей Насера в своём кабинете. |
| Ironically, a language barrier even forced the Chinese and Albanian technicians to communicate in Russian. | По иронии судьбы, языковой барьер между китайцами и албанцами вынудил их разговаривать на русском языке. |
| Ironically, she has a fantastic memory of anything that happened that is less than thirteen hours old. | По иронии судьбы, она блестяще помнит обо всём, что происходило за последние 13 часов. |
| Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year. | По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже. |
| Ironically, today's decline in American global power may lead to more effective regional cooperation. | По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству. |
| Ironically, Ozawa's power results from the rise and fall of former Prime Minister Junichiro Koizumi and the LDP. | По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП. |
| Ironically, he had been in court all week, testifying. | По иронии судьбы, он всю неделю свидетельствовал в суде. |
| Ironically, the forces leading this assault on women had little or no power under Saddam Hussein. | По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне. |
| Ironically, their security isn't all that good. | По иронии судьбы, их система безопасности не так уж и хороша. |
| At the time, he was serving as the national team coach and ironically, he did not gain his U.S. citizenship until 1974. | В то время он работал в качестве главного тренера сборной, хотя по иронии судьбы получил американское гражданство только в 1974 году. |
| In the camps where an estimated 1.3 million took refuge after this year's earthquake, ironically, incidence is relatively low. | В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок. |
| Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. | Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+. |