Английский - русский
Перевод слова Ironically
Вариант перевода По иронии судьбы

Примеры в контексте "Ironically - По иронии судьбы"

Примеры: Ironically - По иронии судьбы
Ironically, Germany might provide the most useful template for the problems facing US policymakers. По иронии судьбы, Германия могла бы предоставить самую полезную модель решения проблем, с которыми столкнулись американские политики.
Ironically, hunger prevails in areas that grow food. По иронии судьбы от голода страдают районы, производящие продукты питания.
Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter. По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни.
Ironically, I once hired a man with a similar power to kill the Avatar. По иронии судьбы, однажды я нанял человека с подобной силой для того чтобы убить Аватара.
Ironically you may know Sarek better than his own son does. По иронии судьбы, Вы знаете Сарэка лучше его сына.
Ironically, that's what saved me. По иронии судьбы, это спасло меня.
Ironically, he was an organ donor. По иронии судьбы, он был донором органов.
Ironically, he understands why you killed us. По иронии судьбы он понимает почему ты убила нас.
Ironically, Val had become a lot more insightful since she left the guidance office. По иронии судьбы, Вал стала намного проницательней, когда покинула кабинет психолога.
Ironically, income is one of the most unhealthy things there is. По иронии судьбы, прибыль - одна из наиболее пагубных и неприличных вещей в мире.
Ironically, the current opposition was not involved in the independence debate. По иронии судьбы, теперь нынешняя оппозиция не участвует в дискуссии о независимости.
Ironically, the Duchess of Berry was also present at the première. По иронии судьбы, герцогиня Беррийская также присутствовала в театре в тот день.
Ironically, he increasingly became dependent on the few Nasserite nationalists in his Cabinet. По иронии судьбы, он всё больше стал зависеть от нескольких сторонников идей Насера в своём кабинете.
Ironically, a language barrier even forced the Chinese and Albanian technicians to communicate in Russian. По иронии судьбы, языковой барьер между китайцами и албанцами вынудил их разговаривать на русском языке.
Ironically, she has a fantastic memory of anything that happened that is less than thirteen hours old. По иронии судьбы, она блестяще помнит обо всём, что происходило за последние 13 часов.
Ironically, the October meeting of the ECB's Governing Council will take place in Paris this year. По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Ironically, today's decline in American global power may lead to more effective regional cooperation. По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
Ironically, Ozawa's power results from the rise and fall of former Prime Minister Junichiro Koizumi and the LDP. По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП.
Ironically, he had been in court all week, testifying. По иронии судьбы, он всю неделю свидетельствовал в суде.
Ironically, the forces leading this assault on women had little or no power under Saddam Hussein. По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.
Ironically, their security isn't all that good. По иронии судьбы, их система безопасности не так уж и хороша.
At the time, he was serving as the national team coach and ironically, he did not gain his U.S. citizenship until 1974. В то время он работал в качестве главного тренера сборной, хотя по иронии судьбы получил американское гражданство только в 1974 году.
In the camps where an estimated 1.3 million took refuge after this year's earthquake, ironically, incidence is relatively low. В лагерях, где после землетрясения в этом году нашли убежище около 1,3 миллионов человеке, по иронии судьбы, уровень заболевания относительно низок.
Ryan Keefer at DVD Verdict said that "with the cast of Cheers appearing (except for Grammer, ironically) and a funny spoof of North by Northwest, the episode is much better than you would expect", and gave it a B+. Райан Кифер из DVD Verdict написал: «В эпизоде появляются актёры "Cheers" (кроме Грэммера, по иронии судьбы) и смешная пародия на "К северу через северо-запад", эпизод гораздо лучше, чем можно было ожидать» и дал B+.