Or ironically, watching American Westerns in his own private screening room. |
Или, как ни парадоксально, смотрел в своем личном кинотеатре американские вестерны. |
Economic growth and unprecedented technological progress and efficiency have been, ironically, the harbingers of greater unemployment and declining human welfare. |
Экономический рост и неслыханный технический прогресс и уровень экономической эффективности, как ни парадоксально, являются предвестниками повышения уровня безработицы и снижения уровня благосостояния людей. |
Desperate bids to increase food production by clearing forests for farms and using chemical fertilizers ironically results in a vicious circle, perpetrating exactly that which is sought to be prevented. |
Отчаянные попытки увеличить производство продуктов питания путем вырубки леса для фермерских хозяйств и использования химических удобрений, как ни парадоксально, заканчиваются порочным кругом, приводя именно к тому, чего стремятся избежать. |
The IAEA Board, in its November 2004 resolution, ironically drafted by the very same sponsors of today's resolution, declared that suspension "is a voluntary, non-legally binding, confidence-building measure". |
Совет управляющих МАГАТЭ в принятой в ноябре 2004 года резолюции, подготовленной, как ни парадоксально, теми же авторами, что и сегодняшняя резолюция, объявил, что приостановление «является добровольной, не имеющей юридической обязательной силы мерой укрепления доверия». |
A lack of openings for engagement can tie the international community's hands while the human cost climbs in a visibly deteriorating situation - at which point, ironically, the space for political action sometimes opens up. |
Отсутствие возможностей для вмешательства может «связать руки» международного сообщества в условиях, когда число человеческих жертв ведет к заметному усугублению ситуации, - и, как ни парадоксально, иногда именно в этот момент открываются возможности для политических действий. |
Those States that point to our national missile defence initiative as justifying Conference negotiations on outer space - including, ironically, some whose proliferation practices helped to make national missile defence a priority in the first place - need to come down to earth. |
Те государства, которые указывают на нашу инициативу национальной противоракетной обороны как оправдание переговоров в рамках Конференции по космосу, включая, как ни парадоксально, некоторые государства, практика которых в области распространения помогла сделать национальную систему ракетной обороны приоритетом, - должны спуститься на землю. |
Ironically, it also has the power to cause disasters. |
Как ни парадоксально, оно может также вызывать бедствия. |
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. |
Как ни парадоксально, многие развивающиеся страны продолжают страдать от несправедливых условий торговли. |
Ironically, many of those States which plead here for non-proliferation and disarmament are selling advanced weapons systems to India. |
Как ни парадоксально, многие из тех государств, которые ратуют здесь за нераспространение и разоружение, продают Индии передовые оружейные системы. |
Ironically, the countries that are pressing the hardest for cutbacks and reforms have themselves refused to finance the new austerity budget. |
Как ни парадоксально, страны, которые больше всех настаивают на сокращениях и реформах, отказываются сами финансировать новый бюджет жесткой экономии. |
Ironically, irregular migration was often the direct result of restrictive migration policies. |
Как ни парадоксально, незаконная миграция часто является прямым результатом мер по ограничению миграции. |
Ironically, this exacerbates the surplus in already oversupplied world markets, falling commodity prices and decreasing returns on Southern exports. |
Как ни парадоксально, это обостряет проблему перепроизводства на уже затоваренных мировых рынках, вызывая снижение цен на сырьевые товары и уменьшение доходности экспорта стран Юга. |
Ironically, our country also faces declining international development assistance due to that very classification, which has negatively impacted our ability to mobilize resources for national development efforts. |
Как ни парадоксально, в результате такой классификации наша страна также ощущает уменьшение международной помощи в целях развития, что негативно сказывается на нашей способности к мобилизации ресурсов для национальных усилий в области развития. |
Ironically, those vast networks of connectivity and interdependence have not only brought peoples closer to each other but, at the same time, have produced divisions and friction among and within societies. |
Как ни парадоксально, широкомасштабная взаимосвязь и взаимозависимость не только сблизили народы, но в то же время в чем-то их разделили и привели к возникновению трений между обществами и внутри них. |
Ironically enough, they recently chose to target the west of Afghanistan, which, according to earlier statements of Ambassador Mahmoud Mestiri, head of the United Nation Special Mission to Afghanistan, was the best model of healthy administration, order, stability and people's welfare. |
Как ни парадоксально, но недавно они выбрали в качестве мишени запад Афганистана, который согласно ранее сделанным заявлениям руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций посла Махмуда Местири, являлся наилучшим примером здорового управления, порядка, стабильности и благополучия народа. |
Ironically, successes in other regions may have a negative effect on the Pacific islands, as effective measures elsewhere cause drug traffickers to look for new fields of operation. |
Как ни парадоксально, успехи в других регионах могут оказывать негативные последствия на Тихоокеанские острова, поскольку эффективные меры в других местах заставляют торговцев наркотиками искать новые поля деятельности. |
Ironically, in the South we are waging unconscionable and destructive wars against one another, militarily invading and occupying neighbouring States under the pretext of security or alleged historical reasons. |
Как ни парадоксально, мы на Юге ведем друг с другом неосознанные и разрушительные войны, осуществляем военные вторжения и оккупируем соседние государства под предлогом обеспечения безопасности или якобы в силу исторических причин. |
Ironically, in the 1980s the struggle in Afghanistan helped the consolidation of freedom movements that culminated in the surge of freedom signified by the fall of the Berlin wall. |
Как ни парадоксально, в 1980е годы борьба в Афганистане способствовала укреплению освободительных движений, и кульминацией этого процесса стал подъем движения за свободу, символом которого стало падение Берлинской стены. |
Which is, ironically, the one saving grace of the disease. |
И это, как ни парадоксально, спасительное свойство болезни. |
However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. |
Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
Ironically, improved planning and allocation of services by the Secretariat and better utilization of allocated resources by calendar bodies, with the resulting decrease in meeting cancellations, have contributed to this situation. |
Как ни парадоксально, более эффективное планирование и распределение услуг Секретариатом и более эффективное использование выделенных ресурсов органами, занимающимися планированием конференций и совещаний, а также сокращение в результате этого числа случаев отмены заседаний содействовали возникновению такой ситуации. |
Countries like Bangladesh were least responsible for climate change, but ironically they bore the brunt of the consequences. |
Такие страны, как Бангладеш, несут наименьшую ответственность за изменение климата, но, как ни парадоксально, именно они испытывают всю тяжесть последствий. |
Ironically, he got his liver transplant while he was there, courtesy of the state. |
Как ни парадоксально, но трансплантант печени он получил, пока он находился там, по милости штата. |
Ironically, even States which are sincere in resolving their disputes peacefully find it extremely difficult to extricate themselves from the Sisyphean arms race dilemma. |
Как ни парадоксально, но даже тем государствам, которые искренне подходят к урегулированию своих споров мирным путем, оказывается крайне трудно выйти за рамки сизифовой дилеммы гонки вооружений. |
Ironically, the appearance of the H1N1 flu during the past nine months might be thought of as a net public-health benefit, because it appears to have suppressed, or at least supplanted, the far more virulent and lethal seasonal flu strains. |
Как ни парадоксально, но появление и распространение гриппа H1N1 в течение прошедших девяти месяцев можно считать чистой выгодой для общественного здравоохранения, поскольку он, похоже, превзошёл, или, по крайней мере, занял место расходов на борьбу с гораздо более вирулентным и смертоносным сезонным гриппом. |