The term is used ironically in the expression "It's not rocket science" to indicate that a task is simple. |
Термин иронически используется в выражении «это не ракетостроение» (англ. It's not rocket science), чтобы указать, что задача проста. |
(for companionship... food clothing sport and entertainment as well as medical and scientific research), ironically... we only see mankind's complete disrespect for these non-human providers. |
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков. |
Such "state capture" occurred in Russia in the late 1990's and to an even greater extent under the Kuchma regime in neighboring Ukraine which, ironically, Putin tried to preserve. |
Такой "захват государства" произошел в России в конце 1990-х гг. и еще в большей степени при режиме Кучмы в соседствующей Украине, которую иронически Путин пытался сохранить. |
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. |
Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся. |
You were saying it ironically. |
Ты сказал это иронически. |
Tracy Jordan is ironically reappropriating his bad past behavior as a commentary on Fitzgerald's dictum that there are no second acts in American life. |
Трейси Джордан иронически повторяет свои прошлые безумства в качестве комментария к тезису Фитцджеральда, что в жизни американца не бывает второго акта. |
The dotcom, ironically called Snowball, was the very last consumer web company to go public the next month before NASDAQ exploded, and I entered 18 months of business hell. |
Дотком, иронически названный Snowball, был самой последней потребительской web-компанией, которая стала публичной за месяц до того как NASDAQ взорвался и для меня начались 18 месяцев бизнес-ада. |
His overseer and advisor throughout his world domination plots is Uka Uka, whom Cortex ironically feared at first to the point that he got down on his hands and knees in his presence. |
Его надзиратель и советник на протяжении всех замыслов о мировом владении - Ука Ука, коего Кортекс вначале иронически боялся до такой степени, что падал на колени в его присутствии. |
We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... disgustingly charmingly or from a great height. |
Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом! |
Thereupon Johannes Rau ironically commented on this lapse by observing that Heinrich Rau was a "Minister of Trade, a Swabian and a communist" and he was none of the three. |
Услышав это, он иронически заметил, что Генрих Рау был «Министром торговли, швабом и коммунистом», в то время как сам он не был ни одним из трёх. |
Through the process, Mattingly, ironically enough, developed an ability eerily similar to the one of Vyking, the Morituri he depicted in the series, namely, the ability to redirect energy. |
Посредством процесса, Мэттингли, достаточно иронически, развил в себе способность, до жути похожую на одну у Викинга, Моритури, он изображен в серии, а именно, способность перенаправлять энергию. |
Which is why you ironically named geniuses... |
Именно поэтому вам, иронически называющим себя гениями... |