Somewhat ironically I'm like investing. |
По иронии судьбы я и адвокаты- как ваши инвестиции. |
My tastes are more modern ironically. |
По иронии судьбы, мои вкусы более современны. |
But, ironically, the willow... at the time, was still small and narrow. |
Но по иронии судьбы... ива в то время была маленькая и тоненькая. |
And now, ironically, despite all your efforts, it is also your husband's. |
А теперь, по иронии судьбы, несмотря на все твои старания, это слабость и твоего мужа. |
Well, he's terrified of commitment - although, ironically, loves being tied down... |
Его жутко пугают обязательства, но по иронии судьбы он любит быть связанным. |
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses. |
Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки. |
However, his mothership was shot down, and ironically, he was the sole survivor. |
Однако плавучая база была уничтожена и, по иронии судьбы, он остался единственным уцелевшим. |
The two sides battled for nine days, ironically, at Altay Mountains. |
Стороны сражались 9 дней, по иронии судьбы, на Алтае. |
However, ironically, the paper which would become one of the foundations of financial economics was initially considered irrelevant and rejected from publication. |
Однако по иронии судьбы статью, которая стала одной из основ финансовой экономики, изначально посчитали неуместной и отказались от публикации. |
The Grangerfords and Shepherdsons go to the same church, which ironically preaches brotherly love. |
Грэнджерфорды и Шепердсоны ходят в одну церковь, где им по иронии судьбы проповедуют братскую любовь. |
Amber and Ashley are ironically both big Hannah Montana fans, despite their disdain for Miley. |
По иронии судьбы, Эмбер и Эшли очень любят Ханну Монтану, несмотря на своё презрение к Майли. |
Which is, ironically, what I might be looking at. |
О чем, по иронии судьбы, я должен был позаботиться. |
Now, ironically, I deal with ten different countries a day. |
По иронии судьбы сейчас я каждый день работаю с десятками стран. |
But we must also recognize that HIV/AIDS can ironically produce the opposite result from what is intended. |
Но мы должны признать, что ВИЧ/СПИД может по иронии судьбы привести к совершенно противоположным непредвиденным результатам. |
Our farmers, ironically, are slowly being driven to search for greener pastures in the asphalt jungles of the cities. |
По иронии судьбы наши фермеры постепенно вынуждены искать лучшей доли в асфальтовых джунглях городов. |
So ironically, he's the one guy we can rule out. |
По иронии судьбы, как раз его мы можем исключить. |
And I'm the Prince, ironically. |
А я значит принц, по иронии судьбы. |
We need to pay more attention to that disease, which ironically has worsened recently despite strong international presence. |
Поэтому нам нужно уделять больше внимания этой болезни, которая, по иронии судьбы, в последнее время обострилась, несмотря на широкомасштабное международное присутствие. |
We actually got it from our realtor, ironically, who is getting divorced. |
Его, на самом деле, мы позаимствовали, по иронии судьбы у нашего риелтора, который разводится. |
But ironically, it wasn't either of these two papers that had the most impact on the discovery of atoms. |
Но по иронии судьбы не эти две статьи оказали наибольшее влияние на открытие атома. |
"Dixie,"a former minstrel show tune, written, ironically, by a Northerner, replaces the National Anthem. |
"Дикси", бывшая шуточная песенка, по иронии судьбы написанная северянином, стала национальным гимном. |
Also, I put on five pounds of muscle, and ironically, learned how to kill someone. |
Также я набрал два кило мышц, и по иронии судьбы, научился убивать. |
The international community is still negotiating with the warring factions, which ironically, still serve as the interlocutors of the Somali people with the outside world. |
Международное сообщество продолжает вести переговоры с враждующими группировками, которые по иронии судьбы продолжают выступать в роли посредников между сомалийским народом и внешним миром. |
I grew up in a little town in Arkansas, whose name, ironically, was Terrorism. |
Я вырос в одном городке штата Арканзас, который назывался, по иронии судьбы, Терроризмом. |
Critic Mark Clark believes that ironically it may have been Holden's disgust for the role that led to the quality of her performance. |
Критик Марк Кларк считает, что по иронии судьбы именно отвращение Холден к роли привело к такому высокому качеству её исполнения. |