Английский - русский
Перевод слова Ironically
Вариант перевода По иронии судьбы

Примеры в контексте "Ironically - По иронии судьбы"

Примеры: Ironically - По иронии судьбы
Somewhat ironically I'm like investing. По иронии судьбы я и адвокаты- как ваши инвестиции.
My tastes are more modern ironically. По иронии судьбы, мои вкусы более современны.
But, ironically, the willow... at the time, was still small and narrow. Но по иронии судьбы... ива в то время была маленькая и тоненькая.
And now, ironically, despite all your efforts, it is also your husband's. А теперь, по иронии судьбы, несмотря на все твои старания, это слабость и твоего мужа.
Well, he's terrified of commitment - although, ironically, loves being tied down... Его жутко пугают обязательства, но по иронии судьбы он любит быть связанным.
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses. Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки.
However, his mothership was shot down, and ironically, he was the sole survivor. Однако плавучая база была уничтожена и, по иронии судьбы, он остался единственным уцелевшим.
The two sides battled for nine days, ironically, at Altay Mountains. Стороны сражались 9 дней, по иронии судьбы, на Алтае.
However, ironically, the paper which would become one of the foundations of financial economics was initially considered irrelevant and rejected from publication. Однако по иронии судьбы статью, которая стала одной из основ финансовой экономики, изначально посчитали неуместной и отказались от публикации.
The Grangerfords and Shepherdsons go to the same church, which ironically preaches brotherly love. Грэнджерфорды и Шепердсоны ходят в одну церковь, где им по иронии судьбы проповедуют братскую любовь.
Amber and Ashley are ironically both big Hannah Montana fans, despite their disdain for Miley. По иронии судьбы, Эмбер и Эшли очень любят Ханну Монтану, несмотря на своё презрение к Майли.
Which is, ironically, what I might be looking at. О чем, по иронии судьбы, я должен был позаботиться.
Now, ironically, I deal with ten different countries a day. По иронии судьбы сейчас я каждый день работаю с десятками стран.
But we must also recognize that HIV/AIDS can ironically produce the opposite result from what is intended. Но мы должны признать, что ВИЧ/СПИД может по иронии судьбы привести к совершенно противоположным непредвиденным результатам.
Our farmers, ironically, are slowly being driven to search for greener pastures in the asphalt jungles of the cities. По иронии судьбы наши фермеры постепенно вынуждены искать лучшей доли в асфальтовых джунглях городов.
So ironically, he's the one guy we can rule out. По иронии судьбы, как раз его мы можем исключить.
And I'm the Prince, ironically. А я значит принц, по иронии судьбы.
We need to pay more attention to that disease, which ironically has worsened recently despite strong international presence. Поэтому нам нужно уделять больше внимания этой болезни, которая, по иронии судьбы, в последнее время обострилась, несмотря на широкомасштабное международное присутствие.
We actually got it from our realtor, ironically, who is getting divorced. Его, на самом деле, мы позаимствовали, по иронии судьбы у нашего риелтора, который разводится.
But ironically, it wasn't either of these two papers that had the most impact on the discovery of atoms. Но по иронии судьбы не эти две статьи оказали наибольшее влияние на открытие атома.
"Dixie,"a former minstrel show tune, written, ironically, by a Northerner, replaces the National Anthem. "Дикси", бывшая шуточная песенка, по иронии судьбы написанная северянином, стала национальным гимном.
Also, I put on five pounds of muscle, and ironically, learned how to kill someone. Также я набрал два кило мышц, и по иронии судьбы, научился убивать.
The international community is still negotiating with the warring factions, which ironically, still serve as the interlocutors of the Somali people with the outside world. Международное сообщество продолжает вести переговоры с враждующими группировками, которые по иронии судьбы продолжают выступать в роли посредников между сомалийским народом и внешним миром.
I grew up in a little town in Arkansas, whose name, ironically, was Terrorism. Я вырос в одном городке штата Арканзас, который назывался, по иронии судьбы, Терроризмом.
Critic Mark Clark believes that ironically it may have been Holden's disgust for the role that led to the quality of her performance. Критик Марк Кларк считает, что по иронии судьбы именно отвращение Холден к роли привело к такому высокому качеству её исполнения.