Английский - русский
Перевод слова Ironically

Перевод ironically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По иронии судьбы (примеров 190)
So ironically, he's the one guy we can rule out. По иронии судьбы, как раз его мы можем исключить.
Ironically, income is one of the most unhealthy things there is. По иронии судьбы, прибыль - одна из наиболее пагубных и неприличных вещей в мире.
Ironically, the advocates of non-proliferation imposed discriminatory restrictions against Pakistan while ignoring India's steady development of nuclear and missile capabilities. По иронии судьбы сторонники нераспространения установили в отношении Пакистана дискриминационные ограничения, проигнорировав стабильное наращивание ядерного и ракетного потенциала Индии.
Ironically, it is the very same sort of people who offered themselves for the testing trials who are then eliminated from benefiting from the final drug on account of prohibitive costs and an iniquitous patents system. По иронии судьбы люди именно этой категории, которые предлагают себя в качестве объекта исследований, затем исключаются из числа тех, кто получает выгоду от конечных результатов, по причине запретительной стоимости или несправедливой патентной системы.
Ironically though, it was this lack of ports which brought the Dutch to trade at Banda instead of the clove islands of Ternate and Tidore. По иронии судьбы именно отсутствие портов дало возможность голландцам торговать на Банда вместо гвоздичных островов Тернате и Тидоре.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 72)
One of his fighting styles in the game, ironically, is aikido, which is a defensive martial art that protects the attacker from injury. Как ни странно, одним из его боевых стилей в игре является айкидо, оборонительное боевое искусство, которое практически исключает возможность нанесения травмы атакующему.
Ironically, George W. Bush, the first president with an MBA, was weaker on this dimension than his father, who knew how to manage an able group of advisers. Как ни странно, Джордж Буш, первый президент с МВА, в этом отношении был более слаб, чем его отец, который знал, как управлять способной группой советников.
Ironically, Deylaf was widely seen as a "good guy", an enabler of the various humanitarian aid projects starting up in Somalia. Как ни странно, о Дейлафе у всех складывалось хорошее мнение как о человеке, который помогает различным гуманитарным организациям разворачивать свою деятельность в Сомали.
Ironically, their taxonomy is procyon lotor, or "washer dog." Как ни странно, они относятся к семейству процион лотор проще говоря "енот-полоскун".
Ironically, emissions have not decreased as a result of these policies, but are doing so now as the world economy moves into recession. Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности. Как ни странно, выбросы не уменьшились в результате этой политики, а теперь уменьшаются по мере того, как в мировой экономике наблюдается спад.
Больше примеров...
Как это ни парадоксально (примеров 68)
Ironically, about three years ago, when the country first emerged from conflict and received post-conflict assistance from donors, including the Bretton Woods institutions, it was among the countries that benefited from the enhanced heavily-indebted poor countries (HIPC) initiative. Как это ни парадоксально, около трех лет назад, когда страна только покончила с конфликтом и получала постконфликтную помощь от доноров, включая бреттон-вудские учреждения, она входила в число бенефициаров Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to be the first users. Как это ни парадоксально, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, не только не предпринимают никаких шагов для полной ликвидации своих арсеналов и не дают никаких гарантий безопасности государствам - участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, но и грозятся применить его первыми.
Ironically, however, this wide recognition of the importance of education is often overlooked or forgotten in developing or funding action plans at all levels, from local government to international conventions. Однако, как это ни парадоксально, даже при столь широком признании значимости просвещения о нем частично либо полностью забывают при разработке или финансировании планов действий на всех уровнях - от местных органов управления до международных соглашений.
Ironically, however, the world has invested very little energy and very few resources in preventing such armed conflicts in pursuit of the wider goals of international peace and security. Однако, как это ни парадоксально, мировое сообщество почти не прилагает усилий и выделяет крайне незначительные ресурсы на предотвращение таких конфликтов для достижения более высоких целей международного мира и безопасности.
Ironically, our past mistakes put us in a good position to provide water technology and catchment management expertise to help other nations address fresh-water issues. Как это ни парадоксально, но благодаря нашим прошлым ошибкам мы оказались в состоянии предоставить технологию водоснабжения и поделиться опытом по регулированию водосбора, для того чтобы помочь другим странам решить проблемы пресной воды.
Больше примеров...
Иронично (примеров 60)
Ironically, I had just Turtle-Waxed it. Иронично, я только что покрыла её воском "Вощеная Черепаха"
Ironically, I've learned hedgerows could be much more productive than the fields they enclose and require much less work. Иронично, я поняла, что живая изгородь может быть более продуктивна, чем поля, которые она обрамляет и требует гораздо меньше трудовых затрат.
You know, ironically, I probably would not even be the same man that I am today if I had never met Arnold Winslow. Знаете, звучит иронично, но я вероятно не смог быть стать тем человеком, которым являюсь сегодня, если бы не встретил Арнольда Винслоу.
Again with the example of the far right: that we find, ironically, xenophobic nationalists are utilizing the benefits of globalization. То же самое в случае с ультраправыми: как ни иронично, но националисты-ксенофобы используют преимущества глобализации.
Ironically, for those who foresee a tri-polar world of the US, China, and India at mid-century, all three of these states - the world's most populous - are among the most protective of their sovereignty. Иронично, но для тех, кто предвидит трехполярный мир в составе США, Китая и Индии в середине века, все эти три государства - самые населенные в мире - как раз находятся среди тех, кто больше всего защищает свой суверенитет.
Больше примеров...
Как ни парадоксально (примеров 27)
Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. Как ни парадоксально, многие развивающиеся страны продолжают страдать от несправедливых условий торговли.
Ironically, successes in other regions may have a negative effect on the Pacific islands, as effective measures elsewhere cause drug traffickers to look for new fields of operation. Как ни парадоксально, успехи в других регионах могут оказывать негативные последствия на Тихоокеанские острова, поскольку эффективные меры в других местах заставляют торговцев наркотиками искать новые поля деятельности.
Ironically, improved planning and allocation of services by the Secretariat and better utilization of allocated resources by calendar bodies, with the resulting decrease in meeting cancellations, have contributed to this situation. Как ни парадоксально, более эффективное планирование и распределение услуг Секретариатом и более эффективное использование выделенных ресурсов органами, занимающимися планированием конференций и совещаний, а также сокращение в результате этого числа случаев отмены заседаний содействовали возникновению такой ситуации.
Ironically, he got his liver transplant while he was there, courtesy of the state. Как ни парадоксально, но трансплантант печени он получил, пока он находился там, по милости штата.
Ironically, sub-Saharan Africa has one of the most liberal agricultural sectors in the world, in spite of its small share of the global market. Как ни парадоксально, но сельскохозяйственный сектор стран Африки к югу от Сахары является одним из наиболее либеральных во всем мире, несмотря на его небольшую долю в глобальном масштабе24.
Больше примеров...
Забавно (примеров 17)
You know, ironically, in India, they did use the money for schools and they had fantastic results. Знаешь, забавно, что в Индии они действительно использовали деньги для поддержки школ, и это привело к фантастическим результатам.
I do not like Italian, Chinese, or Indian food, ironically enough. Мне не нравится итальянская, китайская или индийская кухня, что забавно.
Ironically, for a guy who's not big on boundaries, he taught me a valuable lesson on how to keep some emotional distance. Забавно, но для человека, который не понимает границ, он научил меня важному уроку, как удерживать эмоциональную отстраненность.
Ironically, he's probably the sanest person here. Забавно, но Мартин - один из самых здравомыслящих в больнице.
Ironically, most of the time it is the older woman who imposes such restrictions on younger girls in a family. Забавно, что чаще всего самая старшая женщина накладывает эти ограничения на более молодых девушек в семье.
Больше примеров...
Ирония в том (примеров 34)
You know, ironically, a lot of people become addicted when they're in prison. Ирония в том, что многие становятся зависимыми, находясь в тюрьме.
Ironically, you never took her into consideration. Ирония в том, что ты никогда не учитывал ее мнение.
Yes. Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment. Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Ironically, the mishap, by bringing the nonfat-yogurt scandal to the public's attention probably clinched the election for the Republican. Ирония в том, что этот случай, и предоставление скандала с йогуртом вниманию публики, возможно уладили выборы для республиканцев.
Ironically, this foot-dragging by the Council comes in the wake of its own much-touted resolution 1850, adopted recently, on 16 December 2008. Есть некая ирония в том, что такая неповоротливость Совета имеет место после недавнего принятия - 16 декабря 2008 года - его собственной весьма разрекламированной резолюции 1850.
Больше примеров...
Иронически (примеров 12)
Such "state capture" occurred in Russia in the late 1990's and to an even greater extent under the Kuchma regime in neighboring Ukraine which, ironically, Putin tried to preserve. Такой "захват государства" произошел в России в конце 1990-х гг. и еще в большей степени при режиме Кучмы в соседствующей Украине, которую иронически Путин пытался сохранить.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
You were saying it ironically. Ты сказал это иронически.
His overseer and advisor throughout his world domination plots is Uka Uka, whom Cortex ironically feared at first to the point that he got down on his hands and knees in his presence. Его надзиратель и советник на протяжении всех замыслов о мировом владении - Ука Ука, коего Кортекс вначале иронически боялся до такой степени, что падал на колени в его присутствии.
We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... disgustingly charmingly or from a great height. Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом!
Больше примеров...
Как это ни странно (примеров 11)
Ironically, when subsidies, for example those on electricity and petroleum products, are slashed to contain budget deficits, that also leads to higher inflation. Как это ни странно, когда субсидии, например на электричество и нефтепродукты, уменьшают для сдерживания бюджетного дефицита, инфляция также растет.
These are some of the poorest households in the world, and, ironically, some of the hungriest as well, despite being food producers. Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Ironically, the question of whether the effect of armed conflict is invokable or automatic is one that has generated surprisingly little discussion among commentators. Как это ни странно, вопрос ссылочности или автоматизма последствий вооруженного конфликта удивительно мало обсуждается комментаторами.
Ironically, of course, his stance became untenable when his own misdeeds came to light. Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
Ironically, the lights-out campaign also implies much greater energy inefficiency and dramatically higher levels of air pollution. Как это ни странно, кампания «погасите огни» также подразумевает гораздо более нерациональное использование энергии и гораздо более высокое уровни загрязнения воздуха.
Больше примеров...
С иронией (примеров 11)
I can't even wear it ironically ironically. Я никогда не смогу носить ее с иронией.
I call you jumpy... ironically... because you suck at jumping rope. Я назвал тебя "Попрыгунчиком" с иронией, потому что на самом деле ты хреново прыгаешь.
I wore this, ironically, by the way. Я носила её, с иронией.
"By now, you may have guessed I'm speaking ironically" "and have nothing but good things to say about what you do." Сейчас вы должны были уже догадаться, что я говорю с иронией, и у меня только хорошие слова в ваш адрес.
You'll say you're seeing it ironically, and yet you'll tear up when Ashton Kutcher Скажешь что смотрела с иронией, и все же всплакнешь когда Эштон Катчер
Больше примеров...
Парадоксально то (примеров 12)
In addition, and somewhat ironically, the most commonly used agents (like calcineurin inhibitors and rapamycin) are also known to impair normal islet function and/or insulin action. Кроме того, и, в некоторой степени, парадоксально то, что наиболее часто используемые средства (например, ингибиторы кальциневрина и рапамицин), как установлено, ухудшают нормальную функцию островков и/ или действие инсулина.
Ironically, the predictions became poorer when the sound was turned on. Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
Ironically, at the same time, it is saddled with a deepening financial crisis which makes its effectiveness and its very future highly uncertain. Парадоксально то, что одновременно она испытывает на себе давление углубляющегося финансового кризиса, который подрывает ее эффективность и делает весьма неопределенным само ее будущее.
Ironically, the Commission chose to venture into other areas which traditionally fall outside the scope of diplomatic protection but failed to consider its topic fully. Парадоксально то, что Комиссия, решившая исследовать иные области по сравнению с теми, в которых традиционно сосредоточена дипломатическая защита, рассматривает эту тему не во всех ее аспектах.
Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. Парадоксально то, что как центр, так и музей носят названия, которые несовместимы с этим актом нетерпимости и пренебрежения к достоинству и ценности человеческой личности.
Больше примеров...
Ироничным (примеров 3)
The rather ironically named harmony corp is one of the largest suppliers of private military contractors in the world. Эта компания с довольно ироничным названием является одним из крупнейших поставщиков военных-контрактников во всём мире.
The term "mantra" should not be used ironically, since its meaning, if I am not mistaken, is exactly one of propitiation. Термин "мантра" не следует употреблять с ироничным оттенком, ибо его смысл, если не ошибаюсь, как раз и звучит как умилостивливание.
The overseers bet on how long they'll last before the big guy... Ironically named mouse, kills them. Надзиратели спорят, сколько они протянут, пока здоровяк... с ироничным именем Мышь их не убьёт.
Больше примеров...
Какая ирония (примеров 4)
Ironically, the false identity my brother created to get Nick out of the country is working in our favor. Какая ирония: фальшивая личность, созданная моим братом, чтобы вывезти Ника из страны, работает в нашу пользу.
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes". Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
Ironically, you're the only person who really understands how I feel at the moment, being we both love the same woman. Какая ирония - ты единственный человек кто действительно в состоянии понять, как я себя чувствую сейчас, потому что мы оба любим одну женщину.
Ironically, racists love pick'n'mix. Какая ирония, расисты любят скитлс.
Больше примеров...
Как это не парадоксально (примеров 4)
Naismith was, ironically, the only coach in the program's history to have a losing record (55-60). Как это не парадоксально, Нейсмит стал единственным тренером в истории Канзаса с отрицательным отношением побед к поражениям (55-60).
Ironically, at this time it is also saddled with a deepening financial crisis. Как это не парадоксально, в это же самое время она испытывает все более углубляющийся финансовый кризис.
Ironically, these gaps in regional coverage are typically most serious in regions where impacts of climate change are expected to be most severe. Как это не парадоксально, эти недостатки в региональном охвате, как правило, являются наиболее серьезными в тех районах, в которых последствия изменения климата, как предполагается, будут наиболее значительными.
Ironically, there is evidence that flooding is worsening in some regions due to excessive canalization of rivers and loss of wetlands which act as natural sponges. Однако как это не парадоксально, установлено, что некоторые регионы, все чаще страдают от наводнений в результате канализации рек и утраты влажных земель, которые выполняют роль природных губок.
Больше примеров...
Ирония судьбы (примеров 4)
See, ironically, I'm bound by this court order that your ace attorney got. Ирония судьбы: я ограничен этим судебным ордером, который мне достала твоя блестящая адвокатесса.
Ironically, he works for the city as a safety inspector. Ирония судьбы, он работал инспектором по охране труда.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Ирония судьбы - он донор органов, хотя не знаю, кому понадобится то, что осталось.
Больше примеров...