He was killed in the Cowan National Forest... ironically. |
Он был убит в Коуэнском Национальном лесе... как ни странно. |
These crimes, ironically, have nothing to do with these women. |
Как ни странно, эти преступления не имеют ничего общего с этими женщинами. |
So that, ironically, I can spend less. |
Чтобы проводить его меньше, как ни странно. |
It appears that the inherent strengths of mediation are, ironically, a weakness in the context of intergovernmental discussions. |
Как представляется, присущие посредничеству сильные стороны, как ни странно, оборачиваются слабостью в контексте межгосударственных переговоров. |
Remember, guys, you're tired, you're hungry but ironically excited. |
Помните, ребята, вы устали и хотите есть, но, как ни странно, очень рады. |
In 1990, ironically, there had been much discussion of the contribution of the expected "peace dividend" to development. |
Как ни странно, в 1990 году было много разговоров о вкладе прогнозировавшегося «дивиденда мира» в процесс развития. |
The Commissioner receives numerous complaints from individuals about violations of their rights by legislative, executive and, ironically, judicial bodies that ignore Constitutional Court judgements. |
К Уполномоченному поступают многочисленные жалобы граждан на нарушение их прав законодательными, исполнительными и, как ни странно, судебными органами, игнорирующими решения Конституционного Суда. |
She pointed out that, in developing countries, more than 30 per cent of girls were married before the age of 18, and noted that, ironically, parents viewed marriage as an effective way of protecting their daughters from abuse. |
Она отметила, что в развивающихся странах более 30% девочек выходят замуж до достижения 18-летнего возраста, и констатировала, что, как ни странно, родители рассматривают брак как эффективный способ защиты своих дочерей от насилия. |
One of his fighting styles in the game, ironically, is aikido, which is a defensive martial art that protects the attacker from injury. |
Как ни странно, одним из его боевых стилей в игре является айкидо, оборонительное боевое искусство, которое практически исключает возможность нанесения травмы атакующему. |
But ironically enough, his breakthrough came not because of his rigorous science, but because of a simple human mistake. |
Но как ни странно, его открытие произошло не в результате серьезной научной деятельности, а из-за простой человеческой ошибки. |
Except, ironically, for the 250 years I can't seem to recall, which makes it of little use. |
За исключением, как ни странно, того факта что за прошедшие 250 лет я мало что могу вспомнить, что делает мои навыки бесполезными. |
The gap between countries and between the well-off and the poor at the national level in terms of access to essential services has been widening, and ironically the poor in some cases are paying relatively more for essential services such as water. |
Разрыв между странами и между зажиточными и неимущими слоями населения отдельных стран с точки зрения доступа к услугам первой необходимости расширяется, и, как ни странно, порой именно для неимущих слоев населения плата за услуги первой необходимости, например за водоснабжение, сравнительно выше. |
Ironically, Lloyd suffers from an addiction to gambling. |
Как ни странно, Ллойд страдает от пристрастия к азартным играм. |
Ironically, generally used for home sprinkler systems. |
Как ни странно, те что вообще используются для домашних пожарных систем. |
Ironically, Joey, neither do I. |
Как ни странно, Джоуи, у меня тоже. |
Ironically, I have about as much chance of finding it as you do. |
Как ни странно, у меня примерно столько же шансов найти её как и у тебя. |
Ironically, I thought it would be safer from crime. |
Как ни странно, я думала, что здесь будет безопаснее. |
Ironically, the reforms in trade policy that were adopted previously affected adversely during that time. |
Как ни странно, реформы в торговой политике, которые были приняты ранее, негативно повлияли на это время. |
Ironically, he was an organ donor. |
Как ни странно, он был донором органов. |
Ironically, the double standard has both a moral and an economic underpinning. |
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. |
Ironically, this hyper-connectivity has increased our insularity, as we increasingly live through our electronic devices. |
Как ни странно, гиперподключенность усилила нашу замкнутость, поскольку мы все больше живем через наши электронные устройства. |
Ironically, it seems there's nowhere to go but up. |
Как ни странно, кажется, что тебе некуда идти, только вверх. |
Ironically. I hope it doesn't make you mad. |
Как ни странно, надеюсь, ты не рассердишься. |
Ironically, Somalia is one of the most homogeneous countries in Africa. |
Как ни странно, Сомали является одной из наиболее однородных по составу населения стран в Африке. |
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted: the military. |
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: военные. |