Английский - русский
Перевод слова Iran
Вариант перевода Иранских

Примеры в контексте "Iran - Иранских"

Примеры: Iran - Иранских
The International Air Transport Association suspended the access of two Iranian airlines, including Iran Air, to its payment settlement system for member airlines and travel agents. Международная ассоциация воздушного транспорта приостановила для двух иранских авиалиний, включая «Иран эйр», доступ к системе расчетов, которой пользуются авиакомпании и туристические агентства из числа ее членов.
Even Israeli officials do not hide this fact and claim that the assassination of Iranian scientists is part of their efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme. Даже израильские должностные лица не скрывают этого факта и заявляют, что убийство иранских ученых является частью их усилий с целью сорвать осуществление мирной ядерной программы Ирана.
I have the unpleasant duty to draw your attention to the shocking news about the possible murder of one of the five Iranian border guards abducted on 7 February 2014 by an extremist terrorist group, in the border area between Iran and Pakistan. Мне выпала неприятная обязанность довести до Вашего сведения шокирующее сообщение о возможном убийстве одного из пяти иранских пограничников, похищенных 7 февраля 2014 года экстремистской террористической группой в пограничном районе между Ираном и Пакистаном.
The Kurds are the third largest ethnic group in Iran after the ethnic Persians and Iranian Azerbaijanis, comprising more than 10% of the country's population according to the CIA. Курды являются третьей по величине этнической группой в Иране после этнических персов и иранских азербайджанцев и составляют порядка 10 % населения страны, согласно данным ежегодника ЦРУ.
According to Iranian authorities, NATO's system is designed to neutralize Iran's deterrent capacity vis-à-vis Israel, thereby increasing the likelihood of an Israeli or US strike against Iranian nuclear facilities. По словам иранских властей система НАТО предназначена для нейтрализации сдерживающего потенциала Ирана по отношению к Израилю, тем самым увеличивая вероятность нанесения удара Израилем или США по ядерным объектам Ирана.
The efforts of the Iranian authorities to stop this traffic have been internationally recognized, but Iran is paying a high price in terms of human life and budgetary resources in this struggle. Усилия иранских властей по прекращению торговли наркотиками получили международное признание, однако Иран платит высокую цену в этой борьбе с точки зрения человеческих жизней и бюджетных ресурсов.
To condemn the building by Iran of housing facilities in which to settle Iranians on the three occupied Arab islands; З. осудить строительство Ираном жилых объектов для расселения иранских граждан на трех оккупированных арабских островах;
What Iran has been able to achieve is primarily the result of the intellect and hard work of Iranian scientists exclusively focused on the peaceful uses of nuclear energy. То, что Иран сумел достичь, является прежде всего результатом умственных способностей и тяжелого труда иранских ученых исключительно в интересах использования ядерной энергии в мирных целях.
Given that more than 150 Iranian journalists had left Iran since 2009 and some 40 were still imprisoned for crimes against national security, it would be useful to know whether that concept was defined in any law. С учетом того, что с 2009 года Иран покинули более 150 иранских журналистов и приблизительно 40 журналистов до сих пор находятся в тюрьме за посягательство на национальную безопасность, было бы полезно знать, содержится ли в каком-либо законе определение данного понятия.
Babak Tehrani and Shahin Nikkhou, two Jewish Iranians, were reportedly arrested on 8 June 1994, on the Iran-Pakistan border (near Mirjaveh) by agents of Iran's Ministry of Intelligence while trying to leave the country at the Pakistan border. Бабак Техрани и Шахин Никкхоу, два иранских еврея, были, как сообщается, арестованы 8 июня 1994 года на иранско-пакистанской границе (в районе Мирджавеха) сотрудниками департамента разведки Ирана, когда они пытались покинуть страну через границу с Пакистаном.
Iran also did not respect internationally recognized safeguards in the administration of justice, the judicial system was not independent and, in a number of Iranian courts, magistrates still acted as both judge and prosecutor. Он также подчеркивает неуважение Ираном международных норм в области отправления правосудия, зависимое положение судебной системы и то, что в ряде иранских судов магистраты по-прежнему выступают одновременно в качестве судей и сторон.
Iran's election fiasco seemingly confirmed for Iranian reformists a conclusion that tens of millions of Iranian citizens reached long ago - the country's Islamic government, as it exists today, is beyond rehabilitation. Провал выборов в Иране, по-видимому, подтвердил для иранских реформистов тот вывод, к которому десятки миллионов граждан Ирана пришли давным-давно - исламское правительство страны, в его нынешнем виде, исправлению не подлежит.
The library contained over 7500 books selected "to convince Iranian readers... of the kinship between the National Socialist Reich and the Aryan culture of Iran". В 1939 году Германский рейх передал Ирану Германскую научную библиотеку, которая содержала более 7500 книг, отобранных с целью убедить иранских читателей в родстве между национал-социалистическим Германским рейхом и арийской культурой Ирана .
But statements by Iranian leaders denying the Holocaust and urging the destruction of Israel have not only cost Iran support in Europe, but are unlikely to make Israel willing to gamble its existence on the prospect of stable deterrence. Но утверждения иранских руководителей, отрицающих Холокост и настаивающих на уничтожении Израиля, не только стоили Ирану поддержки в Европе, но и вряд ли заставят Израиль поставить на карту свое существование ради перспективы стабильного сдерживания.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence. Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
UAE's exports to Iran are four times greater than its imports from Iran. Экспорт ОАЭ в Иран в четыре раза превышает импорт иранских товаров в ОАЭ.
Indeed, some analysts argue that former President Bill Clinton's efforts to achieve a breakthrough with Iran failed because they were addressed to Iran's presidents. Действительно, некоторые аналитики считают, что усилия бывшего президента Америки Билла Клинтона с целью достичь прорыва в отношениях с Ираном потерпели неудачу, потому что были направлены в адрес иранских президентов.
The claim that the rate of executions has increased is unfounded given Iran's special circumstances and the existing threats from the sharp rise in the production of narcotics in the regions near Iran's territory. Утверждение о росте числа смертных казней беспочвенно, поскольку здесь следует учитывать особые обстоятельства Ирана и существующие угрозы в связи с резким увеличением производства наркотиков в районах, расположенных вблизи иранских границ.
Second, in contrast to Iran's vast oil and gas reserves, Iran does not have sufficient reserves of uranium to support its claim to nuclear power ambitions. Во-вторых, в отличие от обширных иранских нефтегазовых месторождений, Иран не имеет достаточных запасов урана для того, чтобы подкрепить свои ядерно-энергетические амбиции.
With the passage of time, however, it appears that these trends exclude the issue of Iran's occupation of the three islands, and this prompts us to doubt the credibility of Iran's declarations. Однако с прошествием времени стало представляться, что эти тенденции не касаются вопроса об оккупации Ираном указанных трех островов, и это заставляет нас сомневаться в правдивости иранских заявлений.
Iran's backward economy, a third of which is controlled by the Revolutionary Guard, is simply incapable of offering job opportunities to Iran's growing cohorts of university graduates - the same segment of society that toppled the Shah. Отсталая экономика Ирана, треть которой контролируется правительственными «Стражами революции», просто неспособна предложить трудоустройство растущему числу выпускников иранских университетов, - тому же сегменту общества, которое когда-то свергло шаха.
While an outright military conflict between Israel and the US on one side and Iran on the other side remains unlikely, it is clear that negotiations and sanctions will not induce Iran's leaders to abandon efforts to develop nuclear weapons. В то время как прямой военный конфликт между Израилем и США с одной стороны и Ираном с другой остается маловероятным, абсолютно очевидно, что переговоры и санкции не заставят иранских лидеров отказаться от создания ядерного оружия.
Baha'i representatives and other non-governmental bodies estimate the number of Baha'is in Iran at 300,000, which, numerically, makes them the largest minority in Iran. Представители бехаистов и другие неправительственные источники полагают, что их число в Иране составляет около 300000 и что по численности они являются первым среди иранских меньшинств.
As described more fully below, however, these exchange rates are significantly different from other official exchange rates used in Iran during 1991 at a time when all transactions in Iranian rials were essentially controlled and set by the central banking authority of Iran. В то же время, как говорится более подробно ниже, эти обменные курсы сильно отличаются от других официальных обменных курсов, использовавшихся в Иране в 1991 году в тот период, когда все сделки в иранских риалах фактически контролировались и устанавливались центральным банком страны.
The United States does not permit the export to Iran of any items that could contribute to Iran's nuclear or nuclear weapon delivery programs. Соединенные Штаты не разрешают экспортировать в Иран любые предметы, которые могут способствовать осуществлению иранских программ в ядерной области или области разработки систем доставки ядерного оружия.