Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участвует

Примеры в контексте "Involvement - Участвует"

Примеры: Involvement - Участвует
Kebumen Regency in Central Java has public involvement in all decisions and development policy-making, as sanctioned by Kebumen By-law 43/2004 regarding public participation. В округе Кебумен (Центральная Ява) население участвует в принятии всех решений и в выработке политики в области развития, как предусмотрено местным законом 43/2004 об участии населения.
There is a Best Practices Focal Point in the Office of the Chief of Staff, whose involvement in that regard is additional to his/her principal functions. В Канцелярии начальника Кадровой службы имеется координатор по вопросам передового опыта, который участвует в этой деятельности в дополнение к своим основным обязанностям.
UNEP is not in a position to engage fully in every country team process, but strategic involvement in a greater number is necessary to enhance its impact on the ground. ЮНЕП не имеет возможности всесторонне участвовать в работе каждой страновой группы, однако для того, чтобы ее деятельность приносила конкретные результаты на местах, необходимо увеличить число групп, в деятельности которых она участвует по стратегическим соображениям.
In this regard, Colombia asked what has been the involvement of civil society in this Programme and what mechanisms are planned to follow up on this. В этой связи Колумбия спросила, каким образом в реализации данной программы участвует гражданское общество и какие механизмы планируется создать для ее выполнения.
A number of businesswomen's associations throughout the country assist and encourage involvement as either full or sleeping partners in joint projects with companies and other sectors. Ряд ассоциаций женщин-предпринимателей, существующих в стране, участвует в качестве активных или пассивных партнеров в совместных проектах с компаниями в разных секторах.
This indicates that the Parliament of Albania has no involvement in the overall direction of the "One United Nations" programme or in its oversight. А это - свидетельство того, что парламент Албании не участвует в общем руководстве программой «Единая Организация Объединенных Наций» или надзоре за ее осуществлением.
In November of the same year, Retro Studios confirmed its involvement with the game in the "job application" part of its website. В ноябре того же года на сайте Retro Studios в разделе «Вакансии» появилось подтверждение, что студия участвует в разработке игры.
In responding to questions raised, the Resident Representative confirmed the full involvement and support of the Albanian Government for the activities foreseen under the extension. Отвечая на заданные вопросы, представитель-резидент подтвердил, что албанское правительство в полной мере участвует в мероприятиях, предусмотренных в продлении, и поддерживает эти мероприятия.
The Department's activities in the publishing area are designed to reflect the vitality of United Nations involvement in the major issues and challenges that confront the international community today. Издательская деятельность Департамента планируется так, чтобы в ней находило отражение то, с какой энергией Организация Объединенных Наций участвует в решении основных проблем и задач, стоящих сегодня перед международным сообществом.
In such cases eco-labelling involves market access questions, in particular when it is perceived to discriminate against foreign producers and there is some kind of government involvement in developing a label. В таких случаях экомаркировка затрагивает вопросы доступа на рынок, особенно если считается, что она дискриминирует иностранных производителей, и правительство тем или иным образом участвует в разработке знака экомаркировки.
Through its extensive involvement in peacekeeping operations in Burundi and the Democratic Republic of the Congo, South Africa has experienced the value of effective disarmament, demobilization and reintegration activities. Поскольку Южная Африка активно участвует в операциях по поддержанию мира в Бурунди и Демократической Республике Конго, она на собственном опыте поняла ценность эффективного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
During the past 10 years, we have seen progress in implementing the Programme of Action, with the close involvement and support of the Secretariat. However, that progress needs to be accelerated. В течение прошедших десяти лет мы следили за ходом выполнения Программы действий, в котором непосредственно участвует и которое поддерживает Секретариат. Однако этот прогресс необходимо ускорить.
Nevertheless, there is a silver lining as far as Djibouti's involvement in the peace and reconciliation efforts on behalf of Somalia and other countries in the region is concerned. Тем не менее нет худа без добра, и Джибути участвует в усилиях по восстановлению мира и примирению в интересах Сомали и других стран региона.
Additionally, the United Nations and other intergovernmental organizations must address the impatience and restlessness of today's young people, who are fed up with the misallocation of resources and the lack of both transparency and peoples' involvement in the processes of governance. Кроме того, Организация Объединенных Наций и другие межправительственные организации должны обратить внимание на нетерпение и беспокойство нынешней молодежи, которой надоело несправедливое распределение ресурсов и отсутствие как транспарентности, так и тот факт, что население не участвует в процессах управления.
Weaknesses of UNHCR programme management in Mauritania, which included the lack of UNHCR involvement in IP capacity building and inadequate monitoring of the repatriation project, were also found. Было также установлено, что УВКБ мало занимается вопросами управления программой в Мавритании, в том числе не участвует в укреплении потенциала ПИ и не осуществляет надлежащего контроля за проектом репатриации.
Role (e) concerning support to regional organizations is to a small degree fulfilled by the Regional Centre in Cairo (RCC), with almost no involvement of the regional programme. Функция е), касающаяся оказания поддержки региональным организациям, в небольшом объеме выполняется Региональным центром в Каире, и региональная программа в этом почти не участвует.
The involvement of the United Nations Environment Programme (UNEP) in studies on depleted uranium started as part of the Programme's post-conflict work in the Balkans, following the Kosovo conflict in 1999. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) участвует в изучении проблемы обедненного урана в рамках своей работы по восстановлению на Балканах после конфликта в Косово, имевшего место в 1999 году.
Australia has an ongoing involvement in efforts to strengthen the IAEA safeguards system via the action of the Australia Safeguards Support Program and via the provision of consultancies and other direct assistance. Австралия постоянно участвует в усилиях, направленных на укрепление гарантий МАГАТЭ, по линии своей программы поддержки гарантий и посредством оказания консультативной и другой прямой помощи.
ILO involvement in the area of entrepreneurship and small enterprise promotion began in the 1970s as an important and integral part of its Management Development Programme and is closely related to the work under the World Employment Programme. МОТ участвует в деятельности по содействию развитию предпринимательства и мелких предприятий с 70-х годов, причем эта деятельность является важной и неотъемлемой частью ее Программы по развитию управления и тесно связана с работой в рамках Всемирной программы занятости.
(a) The lack of direct involvement of upper management in providing strategic direction to the Division's work. а) тем, что высшее руководящее звено прямо не участвует в процессе стратегического руководства деятельностью Отдела.
The involvement of OIF in the process of stabilization and reconstruction in the Central African Republic was drawn to the attention of the Security Council in a further statement by OIF to the Council, on 23 January 2001. 23 января 2001 года представитель МОФС вновь выступил в Совете Безопасности с сообщением о том, как МОФС участвует в процессе стабилизации и реконструкции в Центральноафриканской Республике.
Belgium has a long history of involvement with deep sea exploration and polymetallic nodules. Бельгия давно участвует в деятельности по глубоководной разведке и освоению ресурсов полиметаллических конкреций.
IMF is also intensifying its involvement in international efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism. Кроме этого, МВФ все более активно участвует в проводимой на международном уровне деятельности по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Another pathway for which P70 has proposed involvement is in muscle lengthening and growing. Другой путь, в котором участвует P70, мышечное удлинение и рост.
Within the MERCOSUR bloc, Paraguay is highly dependent and its involvement entails both benefits and costs. Парагвай активно участвует в союзе МЕРКОСУР; это участие приносит выгоды и влечет за собой издержки.