| It's like inviting a Greek tragedy over for dinner. | Это все равно как пригласить на ужин греческую трагедию. |
| We have the distinct pleasure of inviting on stage with us one of our all-time idols. | Для нас огромнейшее удовольствие пригласить на эту сцену... одного из наших идолов. |
| I took the liberty of inviting a few friends and family to help you through this difficult time. | Я взяла на себя смелость пригласить несколько друзей и семью, чтобы помочь тебе пережить этот трудный период. |
| I tried inviting him to dinner. | Я хотел пригласить его на обед. |
| I've taken the liberty of inviting Mr Tite Barnacle to join us. | Я взял на себя смелость пригласить мистера Тита Барнэкла прогуляться с нами. |
| I'm thinking of inviting him for Christmas. | Я думаю пригласить его на Рождество. |
| Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. | Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем. |
| It's inviting them into the henhouse, Carol. | Это все равно что пригласить лису в курятник, Кэрол. |
| We shouldn't tell you, but he's thinking of inviting you to the town hotel. | Мы не должны были вам рассказывать... но он собирается пригласить вас на ужин. |
| Feed the hungry also means inviting a friend to eat. | Кормить голодных - это значит еще и пригласить друга на обед. |
| Actually I'm inviting you to a live concert. | Хочу тебя... пригласить на концерт. |
| Finally, the Conference adopted a decision inviting the European Community to accede to the Carpathian Convention. | И наконец, Конференция приняла решение пригласить Европейское сообщество присоединиться к Карпатской конвенции. |
| The Board recommended inviting UNDP and UNICEF to the next session of the Board to discuss means of enhancing collaboration. | Совет рекомендовал пригласить на следующую сессию представителей ПРООН и ЮНИСЕФ для обсуждения путей укрепления сотрудничества. |
| I also enquired whether the Government was considering inviting independent electoral observers or requesting technical electoral assistance from the United Nations. | Я также поинтересовался, собирается ли правительство пригласить независимых наблюдателей за выборами или обратиться к Организации Объединенных Наций за технической помощью в проведении выборов. |
| In addition, I will be inviting the heads of State and Government of all Member States and observers to attend the meeting. | Кроме того, я намерен пригласить для участия в конференции глав государств и правительств всех государств-членов и наблюдателей. |
| The meeting recommended inviting experts in agricultural marketing to take part in the conference proceedings. | Совещание рекомендовало пригласить экспертов по сельскохозяйственному маркетингу для участия в работе конференции. |
| Very clever, Lynette - inviting the joker over to scare me. | Как умно, Линетт - пригласить этого типа, чтобы запугать меня. |
| ~ I'm thinking of inviting Sophie down, actually. | Я, вообще-то, подумываю еще пригласить Софи. |
| I'm thinking of inviting him for Christmas. | Я хочу пригласить его на Рождество. |
| It also committed itself to inviting a review visit in 2013 to visit artisanal and, if appropriate, industrial production areas. | Кроме того, она обещала пригласить к себе в 2013 году с обзорным визитом делегацию, которая посетит участки кустарной, а если понадобится, то и промышленной добычи. |
| The Department of Environment is currently engaged in an extensive public consultation exercise aimed at inviting public input on the specifics of the marine parks proposals. | Департамент по охране окружающей среды в настоящее время проводит широкомасштабные общественные слушания, цель которых - пригласить общественность к участию в подробном обсуждении предложений, касающихся морских парков. |
| Have you thought of inviting the artist himself? | Ты не думал пригласить самого автора полотна? |
| Well, you can't have a party without inviting Senor D'Anconia if he's around. | Нельзя устроить вечеринку и не пригласить сеньона Ди Анконию, если он в городе. |
| How about starting the week and inviting friends to lunch together? | Как насчет начала недели и пригласить друзей, чтобы вместе пообедать? |
| Are you responsible for inviting me? | Это вы распорядились пригласить меня сюда? |