It's like inviting a Greek tragedy over for dinner. |
Это все равно как пригласить на ужин греческую трагедию. |
We have the distinct pleasure of inviting on stage with us one of our all-time idols. |
Для нас огромнейшее удовольствие пригласить на эту сцену... одного из наших идолов. |
I took the liberty of inviting a few friends and family to help you through this difficult time. |
Я взяла на себя смелость пригласить несколько друзей и семью, чтобы помочь тебе пережить этот трудный период. |
I tried inviting him to dinner. |
Я хотел пригласить его на обед. |
I've taken the liberty of inviting Mr Tite Barnacle to join us. |
Я взял на себя смелость пригласить мистера Тита Барнэкла прогуляться с нами. |
I'm thinking of inviting him for Christmas. |
Я думаю пригласить его на Рождество. |
Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. |
Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем. |
It's inviting them into the henhouse, Carol. |
Это все равно что пригласить лису в курятник, Кэрол. |
We shouldn't tell you, but he's thinking of inviting you to the town hotel. |
Мы не должны были вам рассказывать... но он собирается пригласить вас на ужин. |
Feed the hungry also means inviting a friend to eat. |
Кормить голодных - это значит еще и пригласить друга на обед. |
Actually I'm inviting you to a live concert. |
Хочу тебя... пригласить на концерт. |
Finally, the Conference adopted a decision inviting the European Community to accede to the Carpathian Convention. |
И наконец, Конференция приняла решение пригласить Европейское сообщество присоединиться к Карпатской конвенции. |
The Board recommended inviting UNDP and UNICEF to the next session of the Board to discuss means of enhancing collaboration. |
Совет рекомендовал пригласить на следующую сессию представителей ПРООН и ЮНИСЕФ для обсуждения путей укрепления сотрудничества. |
I also enquired whether the Government was considering inviting independent electoral observers or requesting technical electoral assistance from the United Nations. |
Я также поинтересовался, собирается ли правительство пригласить независимых наблюдателей за выборами или обратиться к Организации Объединенных Наций за технической помощью в проведении выборов. |
In addition, I will be inviting the heads of State and Government of all Member States and observers to attend the meeting. |
Кроме того, я намерен пригласить для участия в конференции глав государств и правительств всех государств-членов и наблюдателей. |
The meeting recommended inviting experts in agricultural marketing to take part in the conference proceedings. |
Совещание рекомендовало пригласить экспертов по сельскохозяйственному маркетингу для участия в работе конференции. |
Very clever, Lynette - inviting the joker over to scare me. |
Как умно, Линетт - пригласить этого типа, чтобы запугать меня. |
~ I'm thinking of inviting Sophie down, actually. |
Я, вообще-то, подумываю еще пригласить Софи. |
I'm thinking of inviting him for Christmas. |
Я хочу пригласить его на Рождество. |
It also committed itself to inviting a review visit in 2013 to visit artisanal and, if appropriate, industrial production areas. |
Кроме того, она обещала пригласить к себе в 2013 году с обзорным визитом делегацию, которая посетит участки кустарной, а если понадобится, то и промышленной добычи. |
The Department of Environment is currently engaged in an extensive public consultation exercise aimed at inviting public input on the specifics of the marine parks proposals. |
Департамент по охране окружающей среды в настоящее время проводит широкомасштабные общественные слушания, цель которых - пригласить общественность к участию в подробном обсуждении предложений, касающихся морских парков. |
Have you thought of inviting the artist himself? |
Ты не думал пригласить самого автора полотна? |
Well, you can't have a party without inviting Senor D'Anconia if he's around. |
Нельзя устроить вечеринку и не пригласить сеньона Ди Анконию, если он в городе. |
How about starting the week and inviting friends to lunch together? |
Как насчет начала недели и пригласить друзей, чтобы вместе пообедать? |
Are you responsible for inviting me? |
Это вы распорядились пригласить меня сюда? |