It's no different from you inviting Fred. |
Это ничем не отличается от того, что ты пригласила Фреда. |
And thank you so much for inviting me to this conference. |
И спасибо огромное, что пригласила на эту конференцию. |
You know, thank you for inviting me. |
Знаешь, спасибо что пригласила меня. |
No, thank you for inviting me. |
Нет, спасибо тебе, что пригласила меня. |
Thanks for inviting me, by the way. |
Кстати, спасибо что пригласила меня. |
He said Adrian is inviting Amy and Ricky to be in the wedding. |
Он сказал, что Эдриан пригласила на свадьбу Эми и Рикки. |
Thanks for inviting me to your exclusive party at the very last minute. |
Спасибо, что пригласила меня на эксклюзивную вечеринку в последний момент. |
So thank you for inviting me. |
Поэтому спасибо, что пригласила меня. |
I had no idea she was inviting you. |
Я понятия не имела, что она пригласила тебя. |
Listen, Carrie, we all appreciate your inviting us here and taking our questions. |
Послушай, Кэрри, мы все признательны, что ты пригласила нас сюда и отвечаешь на наши вопросы. |
Thanks for inviting me back on the show. |
Спасибо, что опять пригласила на шоу. |
That's why she's inviting us for dinner. |
Вот почему она пригласила нас на ужин. |
That's not the reason she's not inviting me. |
Она меня не пригласила по другой причине. |
I am inviting a guest, so make some time. |
Я пригласила гостя, так что найди немного времени. |
You're all talk after inviting guests. |
Пригласила гостей, а сама болтаешь без умолку. |
Between you and me, I told Donna I was inviting you for business. |
Между нами, я сказала Донне, что пригласила тебя по делу. |
I'd like to thank Mayor McCoy for inviting me to speak on this historic day. |
Спасибо мэру Маккой за то, что она пригласила меня с речью в этот исторический день. |
You know, Gabi inviting you here tonight might have been the best mistake she's ever made. |
Знаешь, то, что Габи пригласила тебя сегодня, самая лучшая ошибка, которую она совершала. |
Why are you inviting strangers into our vacation? |
Почему ты пригласила незнакомцев в наш отдых? |
After inviting me into your shuttle, of your own free will. |
После того, как пригласила меня в свой шаттл по собственной воле |
We were playing with our kids and got to talking, and she ended up inviting me over to her place for dinner tonight. |
Мы играли с нашими детьми и разговорились, и в итоге она пригласила меня к себе на ужин сегодня вечером. |
Look, honey, I just want you to know how proud I am of you for inviting Jennifer. |
Милая, хочу сказать, как горжусь тобой за то, что ты пригласила Дженнифер. |
I don't see you inviting your dad. |
А почему ты не пригласила своего отца? |
What did you really think about my mom inviting you to dinner? |
Ж: Что думаешь о том, что моя мама пригласила тебя на ужин? |
Did you end up inviting anyone to that showcase? |
Так ты пригласила кого-нибудь на показ? |