Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
Thanks for inviting me after everyone else said no. Спасибо за приглашение после того, как все остальные отказались.
The President: I give the floor to the Permanent Observer of the Holy See. Archbishop Migliore: I thank you, Sir, for inviting my delegation to take part in this important debate. Председатель: Я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Святого Престола. Архиепископ Мильоре: Г-н Председатель, я благодарю Вас за приглашение моей делегации принять участие в этой важной дискуссии.
I would also like to thank you for inviting the foreign minister of Cameroon and the Deputy Minister for Multilateral Affairs of Indonesia, and to welcome the new Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea to our body. Хотелось бы также поблагодарить Вас за приглашение к нам Министра внешних сношений Камеруна и заместителя Министра Индонезии по многосторонним отношениям, равно как приветствовать на Конференции нового посла Корейской Народно-Демократической Республики.
For inviting me, thank you very much. Спасибо большое за приглашение.
Thank you for inviting me over, Alfonso. Спасибо за приглашение, Альфонсо.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
And I'm thinking of inviting Hope's other grandparents over. Также я думаю пригласить бабушку и дедушку Хоуп со стороны Люси.
I took the liberty of inviting a few friends and family to help you through this difficult time. Я взяла на себя смелость пригласить несколько друзей и семью, чтобы помочь тебе пережить этот трудный период.
Speaking of which, what did you decide to do about inviting Carol? Кстати об этом, ты решила пригласить Кэрол?
And would you mind inviting your friend who followed you here to join us, Ms. Wyatt? И вы можете пригласить своего друга который пришел с вами, присоединиться к нам, мисс Уайетт?
Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper with dance at his house and at Djurgården Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера и миссис Хэкман на ужин с танцами в свой дом и в Дьюргерден
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
During its eighty-sixth session, the Working Group decided to transmit general allegations to some Governments, inviting them to comment thereon. В ходе своей восемьдесят шестой сессии Рабочая группа постановила препроводить общие утверждения некоторым правительствам, предложив им их прокомментировать.
The Secretariat should, four weeks in advance of the meeting, notify eligible countries that will not be sponsored, inviting them to seek other alternative sources of funding. Секретариату следует заблаговременно за четыре недели уведомить правомочные страны, которым не будет обеспечена финансовая поддержка, предложив им изыскать другие альтернативные источники финансирования.
The Secretariat will submit a report to the Parties and others inviting comments on the project proposals contained in those expressions of interest that meet all applicable requirements. Секретариат представит доклад Сторонам и другим действующим лицам, предложив им прокомментировать проектные предложения, содержащиеся в тех заявлениях о заинтересованности, которые отвечают всем предъявляемым к ним требованиям.
On 30 September 1998, the secretariat sent a note verbale inviting Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to provide any views, information and comments they wished to make on the objectives of the World Conference as formulated in General Assembly resolution 52/111. 30 сентября 1998 года секретариат направил вербальную ноту, предложив правительствам, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям представить любые мнения, информацию и замечания, которые они желали бы сделать по вопросу о целях Всемирной конференции, сформулированных в резолюции 52/111 Генеральной Ассамблеи.
The JISC continued its regular interaction with IEs and AIEs in the reporting period, encouraging them to provide written inputs and inviting the Chair of the DOE/AIE (CDM DOE and JI AIE) Coordination Forum to meetings of the JISC. В отчетный период КНСО продолжал свое регулярное взаимодействие с НО и АНО, предложив им представлять письменные материалы и пригласив Председателя Координационного форума НОО/АНО (назначенные МЧР оперативные органы и АНО СО) на совещания КНСО.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
I'm not even sure I'm inviting you to the wedding at this point. Я даже не уверен, стоит ли приглашать тебя на свадьбу после такого.
But you have a lot of nerve inviting a perfect stranger to crash here, too. Но это очень рискованный поступок, с твоей стороны, приглашать прекрасную незнакомку сюда.
No, I barred you from inviting people over after that tramp stayed a week when I was away. Нет, я же запретил тебе приглашать кого-либо в дом после того, как в мое отсутствие у нас неделю прожил бродяга.
I'm not inviting her to the Bar-Mitzvah! Я не буду её приглашать на Бар-Мицву!
What's up with inviting someone to a party and then hiding in your room? Какой смысл приглашать кого-то на вечеринку и потом прятаться в своей комнате?
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
I wish to conclude by inviting the Security Council to reflect upon the idea of appointing someone whom we might describe as an Africa coordinator to work with the Secretary-General. В заключение я хотел бы предложить Совету Безопасности подумать о том, чтобы учредить должность при Генеральном секретаре, которую мы могли бы назвать координатором по Африке.
The Working Group may wish to consider inviting UN-Oceans, through its Task Force on Biodiversity Beyond Areas of National Jurisdiction, to assist in identifying ways and means of carrying out the necessary studies. Рабочая группа может пожелать предложить сети «ООН-океаны» через посредство ее Целевой группы по биоразнообразию за пределами национальной юрисдикции оказать содействие в обозначении путей и средств проведения необходимых исследований.
It recommended that the General Assembly consider the desirability of inviting intergovernmental bodies to reduce the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time, rather than with a fixed deadline. Он рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть целесообразность того, чтобы предложить межправительственным органам сократить желательный объем своих докладов с 32 страниц до 20 страниц в течение определенного периода времени, не устанавливая какого-либо предельного срока.
Inviting Member States to support and participate in events organized under the Global Initiative to Fight Human Trafficking, such as the forum on human trafficking to be held in Vienna in February 2008; З. Предложить государствам-членам оказывать поддержку мероприятиям, проводимым в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми, таким, как форум по проблеме торговли людьми, который должен пройти в Вене в феврале 2008 года, и принимать участие в таких мероприятиях;
(c) Inviting Member States to provide resources, including financial resources, to UNODC in support of its activities to assist States in strengthening and improving their capacity to protect and provide assistance to victims; с) предложить государствам-членам предоставлять ЮНОДК ресурсы, в том числе финансовые, в поддержку его усилий по оказанию содействия государствам в деле укрепления и совершенствования их потенциала в целях защиты потерпевших и предоставления им помощи;
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I'm not inviting people here to see nothing. Я приглашаю людей не для того, чтобы они смотрели на пустоту.
I'm inviting you to breakfast with a couple of friends. Я приглашаю вас на завтрак с друзьями.
I'm inviting you to join me for dinner. Я приглашаю тебя поужинать со мной.
So, I'm officially inviting Eli to my dinner out tomorrow night. Что ж, я официально приглашаю Илай поужинать завтра со мной
Well, I'm inviting you. Ну тогда я тебя приглашаю.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
This clown is inviting me down to Central Booking. Этот клоун приглашает меня для предъявления обвинений.
Beginning in 1990 the Government has been providing cultural families with information and materials on culture and the arts and inviting them to various cultural and artistic events. С 1990 года правительство обеспечивает такие общины информацией и материалами по вопросам, касающимся культуры и искусства, и приглашает их участвовать в различных культурных и творческих мероприятиях.
Archie's inviting us to supper. Арчи приглашает нас на ужин.
One person will host the mushaira, inviting each poet to come and perform. Организатор мущайры, лично приглашает каждого поэта для выступления.
President Santiago concluded his address by inviting alien governments to work closely with Earth, a position certain to cause much controversy. Президент Сантьяго приглашает инопланетные правительства... к более тесному сотрудничеству с Землей в сфере экономики и дипломатии.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
On occasion, the character initiates contact on his own, inviting the player to a game or writing a letter explaining his feelings and needs. Иногда персонаж сам является инициатором взаимодействия, приглашая игрока сыграть в игру или написав ему письмо о своих чувствах и потребностях.
The group has met regularly and tried to find a solution to this problem by inviting the concerned parties to meet and agree on a solution. Эта группа проводит регулярные совещания и пытается найти решение этой проблемы, приглашая заинтересованные стороны собраться и договориться о решении.
Carrie organizes a celebration at a local bar, inviting Max (Maury Sterling), Dante, Anson (James D'Arcy), Stein (William Popp), Doxie (Clé Bennett), and Bennet (Ari Fliakos). Кэрри организовывает праздник в местном баре, приглашая Макса (Мори Стерлинг), Данте, Энсона (Джеймс Д'Арси), Стейна (Уильям Попп), Докси (Кле Беннетт) и Беннета (Ари Флиакос).
The Republic of Korea had also expanded teacher training programmes to improve teachers' understanding of children from multicultural backgrounds and to raise their awareness of multicultural education, including through inviting parents of multicultural backgrounds to lecture on multicultural understanding. Республика Корея расширила также учебные программы для преподавателей, с тем чтобы научить их лучше понимать детей, представляющих разные культуры, и привить им понимание ценности мультикультурного образования, в том числе приглашая родителей, представляющих разные культуры, для прочтения лекций по теме мультикультурного взаимопонимания.
At the same time, the landscape is painted in golden colours, inviting you to go walking in the fresh, crisp air. В то же время, пейзаж окрашивается в золотые цвета, приглашая вас погулять на свежем бодрящем воздухе.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Thanks for inviting me over to dinner. Спасибо, что пригласили на ужин.
And thank you for inviting me into it. Спасибо, что вы пригласили меня в него.
Ray Penvenen will insist on inviting the riff-raff. Рэй Пенвенен настоял, чтобы пригласили весь сброд.
Turning to the situation of human rights defenders, she suggested that the claims of harassment against them could advantageously be investigated by inviting the Special Rapporteur on human rights defenders to visit the country. Переходя к вопросу о положении правозащитников, она отмечает, что утверждения об их преследовании могли бы быть расследованы более успешно, если Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников пригласили бы посетить страну.
Thank you so much for inviting us. пасибо, что пригласили.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
Rufus, thank you again so much for inviting us. Руфус, еще раз большое спасибо, что пригласил нас.
Thanks for inviting me, Ruben. И спасибо, что пригласил, Рубен.
He concluded by inviting all participants to contribute to the fourth session of the Expert Mechanism effectively and to suggest substantive proposals to the Human Rights Council to contribute to the promotion of the rights of indigenous peoples. В заключение он пригласил всех участников вносить действенный вклад в работу четвертой сессии Экспертного механизма и вносить содержательные предложения в Совет по правам человека, с тем чтобы способствовать поощрению прав коренных народов.
I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, the last people I'd be inviting onto my property would be men with spades. Я имею в виду, если бы я закопал свою жену в неглубокой могиле, последний человек, которого я пригласил бы, был бы человек с лопатой.
Inviting the ink-stained wretches. Пригласил "акул пера".
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
The first letter to the Parties inviting governments to contribute towards the Trust Fund was sent by the Ozone Secretariat in March 2003. Первое письмо Сторонам с предложением правительствам вносить средства в Целевой фонд было разослано секретариатом по озону в марте 2003 года.
A letter should also be sent to the communicant inviting it to comment on the draft law. Автору обсуждения также следует направить письмо с предложением представить замечания по законопроекту.
The SBI recalled the conclusions of its thirty-second session inviting the GEF to provide half-yearly progress reports on the implementation of the activities receiving support under the Poznan strategic programme. ВОО напомнил о принятых на его тридцать второй сессии выводах с предложением к ГЭФ представлять полугодовые доклады о ходе осуществления видов деятельности, получающих поддержку со стороны Познаньской стратегической программы.
Following the Executive Committee's approval of the Friends of SEIS, the ECE secretariat sent out e-mails inviting the SEIS stakeholders to nominate their representative to the Group. После одобрения Исполнительным комитетом решения об учреждении Группы друзей СЕИС секретариат ЕЭК направил электронные письма с предложением к заинтересованным в СЕИС сторонам назначить своего представителя в Группе.
The Secretariat will send out a note verbale inviting nominations of candidates to be received by the President. Рассылка Секретариатом вербальной ноты с предложением представить кандидатуры Председателю Совета
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
In early 2011, the IATF decided to extend its taskforce membership by inviting United Nations agencies whose mandate is relevant to that of the UNDDD. В начале 2011 года МЦГ приняла решение расширить членский состав, пригласив учреждения Организации Объединенных Наций, мандаты которых имеют отношение к задачам ДПБОООН.
By inviting the International Olympic Committee (IOC) to participate in these deliberations, the General Assembly, mindful of preserving human dignity, is recognizing the symbol of a movement that defends an ideal of human progress and promotes a society of peace. Пригласив Международный олимпийский комитет (МОК) участвовать в наших прениях, Генеральная Ассамблея, памятуя о необходимости сохранения человеческого достоинства, тем самым признает символ движения, которое отстаивает идеал прогресса и содействует утверждению мира в обществе.
The Joint Expert Group recommended that both CESCR and the CR, respectively, organize information sessions, inviting representatives of the other Committee, in order to gain a better understanding of the CR communications procedures and the procedures under the Optional Protocol. Объединенная группа экспертов рекомендовала как КЭСКП, так и КР, соответственно, организовать информационные сессии, пригласив на них представителей другого Комитета, с целью обеспечения лучшего понимания процедур рассмотрения сообщений КР и процедур, предусмотренных Факультативным протоколом.
The chairman of the neighbouring Dominican Republic's ruling party met with the leaders of the Democratic Convergence on 10 January and with Mr. Aristide two days later, following which Mr. Aristide wrote to the Democratic Convergence inviting its representatives to his residence. Председатель правящей партии соседней Доминиканской Республики встретился 10 января с лидерами «Демократической конвергенции» и через два дня с гном Аристидом, после чего г-н Аристид направил «Демократической конвергенции» письмо, пригласив ее представителей в свою резиденцию.
Confirm in deed the status of standing invitation to the Special Procedures, in particular by inviting the Special Rapporteurs on the rights of migrant workers, on trafficking in persons, particularly women and children, as well as on the sale of children (Belarus); 98.37 подтвердить на деле статус постоянно действующего приглашения для специальных процедур, в частности пригласив Специальных докладчиков по вопросам о правах трудящихся-мигрантов, торговле людьми, особенно женщинами и детьми, а также о торговле детьми (Беларусь);
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
It also decided not to request consolidated reports when inviting States parties to submit their next periodic report. Он также решил не запрашивать объединенных докладов, предлагая государствам-участникам представить свой следующий периодический доклад.
Specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. Соответствующие координаторы в каждой организации могли бы организовать специальные мероприятия, предлагая сотрудникам делиться идеями и опытом в вопросе о том, как улучшить внедрение принципа многоязычия.
Parliaments should involve NHRIs in the legislative processes, including by inviting them to give evidence and advice about the human rights compatibility of proposed laws and policies. Парламенты должны обеспечивать участие НПЗУ в законодательных процессах, в том числе предлагая им выразить свое мнение и проконсультировать касательно соответствия законов и политики нормам в области прав человека.
(c) Inviting UNICEF, in close cooperation with the Government of the Philippines, to provide assistance for the full implementation of its child protection policies and mechanisms. с) предлагая ЮНИСЕФ в тесном сотрудничестве с правительством Филиппин оказать помощь в деле полного осуществления его политики и механизмов, касающихся защиты детей.
(a) Inviting him to ensure that the country task force on monitoring and reporting strengthens, in cooperation with the Government of Myanmar, its monitoring, reporting, prevention and response activities regarding all violations and abuses against children in Myanmar; а) предлагая ему обеспечить, чтобы страновая целевая группа по наблюдению и отчетности укрепила в сотрудничестве с правительством Мьянмы свой процесс наблюдения, представления докладов, превентивной деятельности и деятельности по реагированию в отношении всех правонарушений и злоупотреблений, направленных против детей в Мьянме;
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
Thanks for inviting me to your exclusive party at the very last minute. Спасибо, что пригласила меня на эксклюзивную вечеринку в последний момент.
So thank you for inviting me. Поэтому спасибо, что пригласила меня.
I don't see you inviting your dad. А почему ты не пригласила своего отца?
Jack called to tell me that Adrian is inviting you and me to be in her wedding, and she wants you to walk down the aisle with Tom, and she wants me to walk down the aisle with Jack. Джек позвонил, чтобы сказать мне, что Эдриан пригласила нас на ее свадьбу, и она хочет, чтобы ты шла к алтарю с Томом, а я с Джеком.
Inviting jack to family night. Пригласила Джека на семейный вечер.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
We are inviting everyone to visit our booth F10 on the second floor. Приглашаем посетить наш выставочный стенд F10 на втором этаже.
It is not a Conference on Disarmament event; we are simply inviting all member States to this event. Это не мероприятие Конференции по разоружению; мы просто приглашаем все государства-члены на это мероприятие.
We are now inviting passengers with small children and any passengers requiring special assistance to begin boarding at this time. Мы сейчас приглашаем пассажиров с маленькими детьми или пассажиров, которым требуется специальная помощь на посадку сейчас.
We are inviting to cooperation, beliving, that our experiance, profeional knowlidge and large store, guarantees reliable and complete operation within ofering apparatus. Приглашаем к сотрудничеству, будучи убеждены, что наш опыт, профессиональные знания и солидный запас на складе гарантируют добросовестное и компетентное обслуживание в пределах предлагаемой аппаратуры.
We have the pleasure of inviting you to visit our new hotel situated in a secluded spot of the Winter Capital of Poland. Приглашаем посетить нашу новую гостиницу, расположенную в укромном уголке центральной части Зимней Столицы Польши.
Больше примеров...