Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
It was pointed out that inviting country-level staff would have cost implications. Было указано, что приглашение сотрудников, работающих на уровне стран, повлечет за собой финансовые последствия.
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение.
Thanks for inviting us, by the way. И кстати, спасибо за приглашение.
Thank you, Sir, for inviting ECOWAS to this very important meeting on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за направленное ЭКОВАС приглашение принять участие в этом весьма важном заседании по вопросу о методах борьбы с субрегиональными и трансграничными проблемами в Западной Африке.
Inviting one NGO would, indeed legitimately, attract applications from others. Приглашение одной НПО вполне обоснованно повлечет за собой получение заявок от других организаций.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
We shouldn't tell you, but he's thinking of inviting you to the town hotel. Мы не должны были вам рассказывать... но он собирается пригласить вас на ужин.
So who you thinking about inviting to the bachelor party? Итак, кого думаешь пригласить на мальчишник?
You're inviting me to a party... for a school I don't even go to? - For Nate, dear. Ты проделала такой путь до Бруклина, чтобы пригласить меня на вечеринку для школы, в которую я даже не хожу?
If I were to write to Major Bryant, inviting him to visit us again, maybe Lord Grantham can prevail on his good nature. А что если мне написать майору Брайанту и пригласить его снова приехать к нам?
Inviting her around my place. Пригласить ее ко мне в гости.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
Secondly, in his summing up the judge made comments allegedly partial to the prosecution, including inviting the jury to draw inferences from counsel's failure to address certain issues. Во-вторых, судья, подытоживая результаты судебного следствия, высказал замечания, предположительно выгодные для обвинения, предложив присяжным сделать выводы из неспособности защиты осветить ряд вопросов.
The Committee had therefore written to the Commission on 23 June 2011 inviting it to further clarify its views by 15 August 2011. В этой связи Комитет направил Комиссии письмо от 23 июня 2011 года, предложив ей поделиться дополнительными соображениями по этому поводу к 15 августа 2011 года.
Germany and the Netherlands would like to ask you to support our efforts in identifying a successor lead nation by inviting Member States to consider urgently the possibility of taking over as the next lead nation. Германия и Нидерланды хотели бы просить Вас поддержать их усилия по подбору очередной ведущей страны, предложив государствам-членам в срочном порядке рассмотреть возможность взять на себя полномочия следующей ведущей страны.
Decides to establish a regionally representative, consultative group of ministers or high-level representatives, inviting each United Nations region to propose between two and four Governments to participate, while remaining open to participation by other interested Governments; постановляет создать небольшую группу министров или представителей высокого уровня со сбалансированным региональным представительством, предложив каждому региону Организации Объединенных Наций рекомендовать к участию от двух до четырех правительств, в то же время сохранив возможность участия других заинтересованных правительств;
Inviting comments on the item, the President suggested that the Conference of the Parties might first wish to verify whether the requirements set out in Articles 5 and 7 of the Convention had been met. Предложив высказывать замечания по этому пункту, Председатель отметила, что Конференция Сторон, возможно, пожелает в первую очередь проверить, выполнены ли требования, изложенные в статьях 5 и 7 Конвенции.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
No, but I don't believe in inviting trouble. Нет, но я не хочу приглашать неприятности.
Otherwise, people will stop inviting you to things. В противном случае, люди перестанут приглашать тебя.
The practice of governments inviting representatives of civil society to participate in national delegations could be given more emphasis and promoted as a good practice. Следует уделять более пристальное внимание практике правительств приглашать представителей гражданского общества участвовать в национальных делегациях, а также рассматривать ее в качестве наилучшей практики.
If necessary, inviting influential people or the owners of the blood to help with the reconciliation effort and organizing meetings between members of the group and the judge can be arranged. В случае необходимости существует возможность приглашать влиятельных лиц для содействия усилиям по примирению и организовывать встречи членов группы с судьями.
Inviting him for a chat with one of your most wanted criminals would be ludicrous. Приглашать его побеседовать с одним из самых разыскиваемых преступников, было бы смешно.
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
The Preparatory Committee recommends inviting the International Law Commission to consider the development of an international legal instrument for combating corruption, and to report to the Preparatory Committee at its second session on this proposal. Подготовительный комитет рекомендует предложить Комиссии международного права рассмотреть вопрос о разработке международно-правового документа по борьбе с коррупцией; и представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад по этому предложению.
The Committee should inform the relevant States that it intends to remove the issues from its consideration if no further information is available by 31 December 2010, while inviting them to renew their submissions at a later date, with additional detail, if they so desire. Комитет должен проинформировать соответствующие государства о том, что он намерен снять вопросы с рассмотрения, если к 31 декабря 2010 года не поступит дополнительной информации, и предложить им при этом, если они захотят, снова представить свои заявления, содержащие дополнительную информацию.
(b) Inviting the international community to focus more on the demand side. Ь) предложить международному сообществу уделять больше внимания проблеме спроса.
(e) Inviting the Office of the High Commissioner for Human Rights to continue its fellowship programme for people of African descent during the Decade; ё) предложить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать осуществление программы стипендий для лиц африканского происхождения в рамках Десятилетия;
(c) Inviting the international community to continue and enhance efforts to prevent the diversion of precursor chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including by countering the shift by traffickers towards the use of non-scheduled substances; с) предложить международному сообществу продолжать и активизировать усилия по предотвращению утечки химических веществ - прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ, в том числе путем противодействия переходу наркоторговцев на использование веществ, не включенных в таблицы;
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
Who passed your little pop quiz, And now I'm inviting him to dinner. Он сдал твой экзамен, а я приглашаю его на ужин.
I'm also inviting dad to Ryougetsufu for my high school's anniversary. Я приглашаю папу на Рёгетсуфу в моей школе.
I'm inviting yourpartners, important customers... Я приглашаю твоих партнеров, важных клиентов...
That's why I'm inviting you. Поэтому я приглашаю ТЕБЯ.
I'm inviting me. Я приглашаю сам себя.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
Jack, C.J.'s inviting you to follow up on some things. Джек, СиДжей приглашает Вас, чтобы обсудить пару вещей.
A certain someone is inviting a certain someone else to dinner. Кое-кто приглашает кое-кого другого на ужин.
To that end, Japan had been hosting informal meetings to encourage frank exchanges of views on possible further action on climate change, inviting government officials from both developed and developing countries. С этой целью Япония занимается организацией неофициальных совещаний, способствующих откровенному обмену мнениями о возможной будущей деятельности в связи с изменением климата, и приглашает для участия в этих совещаниях правительственных должностных лиц из развитых и развивающихся стран.
He's inviting us for dinner. Приглашает нас на обед.
In this promotion the following definitions shall apply: "Referrer" is the person inviting his friends to play; and "Referred Friend" is the person being invited to Europa Casino. Термины этой программы: "Рекомендатель" - это игрок, который приглашает своих друзей в Europa Casino; и "Друг Рекомендателя" - это человек, которого приглашают в Europa Casino.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
I don't know what I was thinking, inviting you out to dinner. И о чем только я думал, приглашая вас на ужин.
The Association worked closely with the Center for International Trade and Security of the University of Georgia in the United States, to promote international non-proliferation practices, inviting foreign experts to give lectures at export control seminars. С целью содействия международным усилиям в области нераспространения Ассоциация тесно сотрудничала с Центром по вопросам международной торговли и безопасности Университета Джорджии (Соединенные Штаты), приглашая иностранных экспертов читать лекции на семинарах по экспортному контролю.
They are now trying to cool down the international criticism that the "results of the investigation" are doubtful, by inviting experts of individual countries which are not the victims of the case. Теперь они пытаются снизить накал международной критики того, что «результаты расследования» сомнительны, приглашая экспертов из некоторых стран, не являющихся потерпевшей стороной в этом деле.
The Coordinator transmits letters of invitation to those States which fall under the category as outlined and agreed by the Steering Committee, inviting them to nominate their representatives to participate in the work of the meetings. Координатор направляет письма-приглашения тем государствам, которые входят в эту категорию, как намечено и согласовано Руководящим комитетом, приглашая их выдвигать своих представителей для участия в работе совещаний.
The Republic of Korea had also expanded teacher training programmes to improve teachers' understanding of children from multicultural backgrounds and to raise their awareness of multicultural education, including through inviting parents of multicultural backgrounds to lecture on multicultural understanding. Республика Корея расширила также учебные программы для преподавателей, с тем чтобы научить их лучше понимать детей, представляющих разные культуры, и привить им понимание ценности мультикультурного образования, в том числе приглашая родителей, представляющих разные культуры, для прочтения лекций по теме мультикультурного взаимопонимания.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
I appreciate you inviting me to dinner. Я ценю, что вы пригласили меня на ужин.
Well, again, thank you for inviting us over to brunch. Спасибо еще раз, что пригласили нас на завтрак.
Thanks for inviting me, ladies. Спасибо, что пригласили и меня.
Thank you for inviting us here. Спасибо, что пригласили.
[LIMA] Thank you for inviting me to this wonderful transmission. пасибо, что пригласили мен€ в вашу прекрасную передачу.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
I'll have to thank Prylar Rhit for inviting you here. Не забыть бы поблагодарить Прайлара Рита за то, что пригласил тебя.
Not the one inviting us. Не тот, которым он нас пригласил.
Thank for inviting me. Спасибо, что пригласил меня.
And inviting us for dinner, how does that look? Господин граф пригласил Саботье. На что это похоже?
Thanks for inviting me. Я удивлён, что ты меня пригласил.
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
As mandated, letters had been addressed to the Ministers for Foreign Affairs of States not party, inviting them to consider accession of their respective countries to the Convention and its Protocols. В соответствии с мандатом были направлены письма министрам иностранных дел государств, не являющихся участниками, с предложением рассмотреть вопрос о присоединении их соответствующих стран к Конвенции и ее протоколам.
At least five months before the date of the meeting of the States Parties during which the elections will be held, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. З. Не менее чем за пять месяцев до начала совещания государств-участников, на котором будут проводиться выборы, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам-участникам письмо с предложением представить своих кандидатов в трехмесячный срок.
The questionnaire was sent to all Governments in a communication of 28 October 1998 inviting replies no later than 30 April 1999 in order to enable the Secretariat to draw from the responses in preparing for the special session. Вопросник был включен в сообщение от 28 октября 1998 года, направленное правительствам всех стран с предложением представить ответы не позднее 30 апреля 1999 года, с тем чтобы позволить Секретариату использовать эти ответы при подготовке к проведению специальной сессии.
The secretariat sent letters to both institutions on 27 July 2006 inviting them to provide any relevant information, including on whether the World Bank's Inspection Panel was or had been addressing the issue. Секретариат направил в оба банка письма с предложением представить всю необходимую информацию, а также указать, рассматривается или рассматривался ли этот вопрос Инспекционным советом Всемирного банка.
Pursuant to article 10, paragraph 1 (a), of the statute, the Legal Counsel sent a letter on my behalf on 23 June 2011 to Member States and non-member States maintaining permanent observer missions inviting nominations within 60 days of the invitation. Во исполнение пункта 1(а) статьи 10 Устава Юрисконсульт направил 23 июня 2011 года от моего имени государствам-членам и государствам, не являющимся членами, письмо с предложением выдвинуть кандидатуры в течение 60 дней после предложения.
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
In one case, a traditional chief has already modelled change by inviting women for the first time to participate in customary gatherings. В одном случае местный вождь уже подал пример, впервые пригласив женщин участвовать в традиционных собраниях.
The Secretary-General encourages the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country at the earliest opportunity. Генеральный секретарь рекомендует правительству всесторонне содействовать выполнению мандата Специального докладчика, пригласив его в страну при первой же возможности.
The Government of the Democratic Republic of the Congo took the first step in inviting the United Nations to Kamina to meet with a group of people presented to the world as Rwandan guerrillas ready for a disarmament process. Правительство Демократической Республики Конго сделало первый шаг, пригласив сотрудников Организации Объединенных Наций в Камину для встречи с группой людей, которых оно представило как руандийских партизан, готовых к процессу разоружения.
By inviting the Special Rapporteur to visit the country and facilitating his visit, movements and contacts, the Japanese Government has demonstrated its willingness to meet the serious challenges of racism, discrimination and xenophobia. Японское правительство, пригласив Специального докладчика и содействовав его поездке, перемещению по стране и установлению им соответствующих контактов, продемонстрировало свое намерение устранить серьезные проблемы расизма, дискриминации и ксенофобии.
They also counted on the participation of the International Workingmen's Association (IWMA), inviting the sections of the IWMA and its leaders, including Karl Marx, to attend the Congress. Создатели Лиги рассчитывали на участие последних, пригласив секции I Интернационала и его руководителей, в том числе Карла Маркса, принять участие в съезде.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
In inviting the General Assembly to outline new strategies for the more effective protection of human rights, the High Commissioner draws attention to the new foundations that have been laid in recent years. Предлагая Генеральной Ассамблее наметить новые стратегии обеспечения более эффективной защиты прав человека, Верховный комиссар обращает внимание на новые основополагающие принципы, утвердившиеся в последние годы.
(c) The secretariat would post proposals received on the Strategic Approach website inviting comments from other stakeholders. с) секретариат размещал бы полученные предложения на сайте Стратегического подхода, предлагая другим заинтересованным сторонам высказывать свои замечания.
Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, предлагая соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций добиваться большего прогресса в плане включения в свои программы и мероприятия действий, направленных на решение проблем, связанных с наркотическими средствами,
Inviting in this context the parties to demonstrate further political will towards a solution including by expanding upon their discussion of each other's proposals, предлагая сторонам в этой связи еще раз проявить политическую волю в целях нахождения решения, в том числе путем расширения обсуждения исходя из предложений друг друга,
Inviting Governments and indigenous peoples to organize international or regional conferences and other thematic events to contribute to the preparations for the World Conference, and encouraging the participation of the three United Nations mechanisms on indigenous peoples at these events, предлагая правительствам и коренным народам организовывать международные и региональные конференции и другие тематические мероприятия в целях содействия подготовке к Всемирной конференции и рекомендуя трем механизмам Организации Объединенных Наций, занимающимся проблемами коренных народов, принимать участие в этих мероприятиях,
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
I had no idea she was inviting you. Я понятия не имела, что она пригласила тебя.
Thanks for inviting me back on the show. Спасибо, что опять пригласила на шоу.
Between you and me, I told Donna I was inviting you for business. Между нами, я сказала Донне, что пригласила тебя по делу.
Yes. Inviting in the messenger Пригласила усталого путника в дом,
Inviting in the weary courier, Пригласила усталого путника в дом,
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
It is not a Conference on Disarmament event; we are simply inviting all member States to this event. Это не мероприятие Конференции по разоружению; мы просто приглашаем все государства-члены на это мероприятие.
And we're inviting you to do the same thing, and not just with us, but with each other. И мы приглашаем вас делать то же самое и не только с нами, но и друг с другом.
The result has been the development of Inviting Everyone to the Table: Towards Food Security in Winnipeg. Результатом этого стала инициатива Приглашаем всех за стол: задачи достижения продовольственной безопасности в Виннипеге.
Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills. Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Мы создали комикс.
The concierge and friendly staff creates an inviting environment and can arrange for ticket, babysitting service, airport shuttle transfers or offer tips on what to do and see during your stay. Приглашаем Вас воспользоваться услугами оздоровительного клуба, который состоит из фитнес-зала и большого спа-центра с оздоровительными удобствами (за отдельную плату).
Больше примеров...