Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
And thank them so much for inviting me to do this very historical North American tour. Спасибо им за приглашение совершить этот исторический северо-американский тур.
The Chairman would send out an invitation to the FCT Chairpersons inviting them or their representatives to the July meeting. Председатель РГС направит председателям, входящим в КГФ, приглашение с просьбой в отношении того, чтобы они или их представители приняли участие в июльском совещании.
I wish to convey personally to Ms. Moni the gratitude of the Secretary-General of the United Nations for inviting him to join her in addressing the Conference at this critical juncture. Я хотел бы передать лично г-же Мони благодарность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за приглашение присоединиться к ней и выступить на Конференции на этом кардинальном этапе.
The Lao PDR plans to invite the UN Special Rapporteur on Adequate Housing to visit the country in the near future and will consider inviting other Special Rapporteurs on a case by case basis. ЛНДР планирует в ближайшее время направить приглашение Специальному докладчику ООН по вопросу о достаточном жилище и будет в индивидуальном порядке решать вопрос о приглашении других специальных докладчиков.
The Committee encourages the State party to consider inviting the Special Rapporteur on the right to food to conduct a mission to the State party and to consider extending invitations to other Special Rapporteurs dealing with economic, cultural and social rights. Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о направлении Специальному докладчику по вопросу о праве на питание приглашение посетить государство-участник, а также рассмотреть возможность направления приглашений другим Специальным докладчикам, занимающимся экономическими, культурными и социальными правами.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
I was actually thinking about inviting Jake. Я на самом деле думала, чтобы пригласить Джейка.
It also committed itself to inviting a review visit in 2013 to visit artisanal and, if appropriate, industrial production areas. Кроме того, она обещала пригласить к себе в 2013 году с обзорным визитом делегацию, которая посетит участки кустарной, а если понадобится, то и промышленной добычи.
It meant everything to me, inviting you and everyone, and I... I should have known not to drink. Это было для меня очень важно - пригласить вас, и всех, и я... я не должна была пить.
Because I was maybe... warming up to the idea of inviting him, but now that the nightmare called "this afternoon" has happened, I can very well see that I'm not ready. Потому что я, может... раздумывал над тем, чтобы пригласить его, но теперь кошмар под названием "сегодняшний день" случился, и я достаточно ясно понимаю, что не готов к этому.
Introducing the report, he recalled that the New Zealand Government had seconded the national representative body of Tokelau in inviting the United Nations to send a mission to the Non-Self-Governing Territory of Tokelau in August 2002. Представляя доклад, он напоминает, что правительство Новой Зеландии поддержало решение национального представительного органа Токелау пригласить Организацию Объединенных Наций направить Миссию в несамоуправляющуюся территорию Токелау в августе 2002 года.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
The Working Party took note of the presentation from UNCTAD, and inviting ed delegations to share this information with responsible ministries/agencies and other stakeholders in their countries. Рабочая группа приняла к сведению материалы, представленные ЮНКТАД, предложив делегациям поделиться этой информацией с соответствующими министерствами/ведомствами и другими заинтересованными лицами в их странах.
Mr. Sha proceeded by introducing the panel of CPF speakers and inviting them to address questions related to the three themes introduced above. Г-н Ша представил затем группу ораторов от СПЛ, предложив им рассмотреть вопросы, относящиеся к указанным выше трем темам.
In May 2000, I wrote to all heads of State and Government inviting them to use the opportunity of the Millennium Summit to sign and ratify, or accede to, those treaties. В мае 2000 года я обратился ко всем главам государств и правительств с письмом, предложив им воспользоваться Саммитом тысячелетия для подписания и ратификации этих договоров или для присоединения к ним.
She concluded by inviting the Conference to consider agreeing upon modalities for improving synergies and inviting the Conferences of the Parties to the Rotterdam and Basel Conventions to do the same. Она завершила свое выступление, предложив Конференции рассмотреть вопрос о согласовании условий улучшения синергетических связей и предложив конференциям Сторон Роттердамской и Базельской конвенций поступить аналогичным образом.
The Deputy Secretary-General has written to the permanent representatives of the Member States, inviting them to submit the names of persons interested in being considered for appointment to the posts of special representative, special envoy and other senior leadership positions within the coming year. Первый заместитель Генерального секретаря направила постоянным представителям государств-членов письмо, предложив им представить фамилии лиц, заинтересованных в назначении на должности специального представителя, специального посланника и на другие старшие руководящие должности в предстоящем году.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
If you don't feel like inviting anyone, then... Если тебе не хочется приглашать никого, то...
I wish you would talk to me before inviting whoever you want. Тебе следует спросить у меня прежде, чем приглашать, кого хочешь.
Cuba reiterates its readiness to continue inviting other special procedures of the Human Rights Council to visit the country, in accordance with new conditions and consistent with the Cuban Government's tradition of cooperation over many years. Куба вновь заявляет о своей готовности и впредь приглашать другие специальные процедуры Совета по правам человека посетить страну сообразно новым условиям и в соответствии с давней традицией сотрудничества правительства Кубы.
His wife liked inviting guests. Его жена любила приглашать гостей.
Inviting your ex to your wedding is kind of farkakte. Приглашать на свою свадьбу бывшего - это немного феркактэ (идиш - обкакать).
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
The Committee asked the Chair to send these to Armenia inviting its comments or representations in accordance with paragraph 9 of the description of the Committee's structure and functions. Комитет просил Председателя направить их Армении и предложить ей изложить свои комментарии или сделать представления в соответствии с пунктом 9 положения о структуре и функциях Комитета.
The Forum recommends inviting the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and other regional commissions to present a report of its activities on the situation of indigenous peoples and poverty in Latin America. Форум рекомендует предложить Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и другим региональным комиссиям представить доклад об их деятельности по проблеме положения коренных народов и бедности в Латинской Америке.
It may wish to consider inviting some States parties with long overdue initial reports to submit them within a given time frame and set a date at a future session for their consideration. Он, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить некоторым государствам-участникам, первоначальные доклады которых давно просрочены, представить эти доклады в определенные сроки и установить дату их рассмотрения на одной из будущих сессий.
Inviting the chairs of the subsidiary body to actively reduce the number of contact groups and informal consultations at any one session by referring related items to the same group. е) предложить председателям вспомогательного органа энергично приступить к сокращению количества контактных групп и неофициальных консультаций на любой сессии, направляя взаимосвязанные пункты повестки дня на рассмотрение одной и той же группы.
(c) Inviting Governments, international agencies and other relevant organizations to highlight and support best practices in relation to the implementation of relevant guidelines in the tourism sector and to implement and disseminate more widely existing guidelines, including: с) предложить правительствам, международным учреждениям и другим соответствующим организациям освещать и поощрять передовой опыт в плане осуществления соответствующих руководящих принципов в туристическом секторе, а также применять и шире распространять существующие руководящие принципы, в том числе:
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I'm inviting the family, and the neighbors. Я приглашаю всех родных, соседок.
And that's why I'm not inviting you in for a drink. А это вот почему я не приглашаю тебя чего-нибудь выпить.
I'm cordially inviting you out to the garage Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
I begin by inviting His Excellency Anatole Fabien Marie Nkou, President of the Conference on Disarmament, to make a statement to the Committee. Первым я приглашаю выступить в Комитете Председателя Конференции по разоружению Его Превосходительство г-на Анатоля Фабьена Мари Нку.
This Saturday night, I'm inviting you to the best party in the history of William Penn Academy, thrown by yours truly! В субботу я приглашаю вас на лучшую вечеринку в истории академии Уильяма Пенна, которую устраивает ваш покорный слуга!
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
My wife's inviting you to lunch. Моя жена приглашает тебя на обед.
It sounds like he's inviting you into his inner circle. Похоже он приглашает тебя в круг своих приближенных.
The United Nations is therefore inviting applications for: В связи с этим Организация Объединенных Наций приглашает к подаче заявлений на замещение:
Who's inviting whom? А кто кого приглашает?
He's inviting us for dinner. Приглашает нас на обед.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
UNEP supports the work of legal aid groups, including legal non-governmental organizations, by disseminating environmental law-related information and inviting them to environmental law programmes. ЮНЕП поддерживает деятельность групп юридической помощи, включая правовые неправительственные организации, в форме распространения связанной с законами об охране окружающей среды информации, приглашая их к участию в осуществлении программ в области права окружающей среды.
The Committee could make its contribution to that edifice by inviting national human rights institutions that had not yet done so to submit an application for accreditation to the Subcommittee. Комитет мог бы внести в это свой вклад, приглашая те правозащитные учреждения, которые этого еще не сделали, направить в этот подкомитет просьбу об аккредитации.
Following its eighty-ninth session in 2009 and its first two sessions in 2010, the Working Group sent two general allegations to the Governments of China and Nepal inviting them to comment thereon. После своей восемьдесят девятой сессии в 2009 году и своих первых двух сессий в 2010 году Рабочая группа направила 2 общих утверждения правительствам Китая и Непала, приглашая их прокомментировать данные утверждения.
Working Women Association seeks to contribute to solving the problems faced by working women in the workplace by inviting various relevant agencies and partners to create working conditions to ensure a decent environment for Sudanese women in the labour market, in various positions and at various levels. Ассоциация трудящихся женщин стремится внести вклад в решение проблем, с которыми сталкиваются на рабочих местах трудящиеся женщины, приглашая различные агентства и партнеров для создания условий работы, обеспечивающих суданским женщинам достойное позиционирование на рынке рабочей силы при занятии различных должностей на различных уровнях.
Inviting countries to publicize their national space policies for global review would achieve a number of purposes. Приглашая страны представить материалы о своей национальной космической политике для их изучения мировым сообществом, предполагается достичь несколько целей.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Anyway, thank you for inviting us. В любом случае, спасибо, что пригласили нас.
I appreciate you inviting me to dinner. Я ценю, что вы пригласили меня на ужин.
I don't want Natalie to feel bad that we're not inviting her. Мне бы не хотелось расстраивать Натали тем, что мы ее не пригласили.
Jackie, Kevin, thank you so much for inviting me to be a part of such a wonderful event. Джеки, Кевин, огромное спасибо за то, что пригласили меня быть частью сегодняшнего удивительного вечера.
Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines. Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
I appreciate your inviting me to the launch. Спасибо, что пригласил меня на презентацию.
I seem to recall somebody inviting me to a birthday party... and saying, "No gifts." Помнится кто-то пригласил меня на день рождения... и сказал "без подарков".
I guess Lauren's boyfriend thinks we're all friends, and I think he's even inviting you, too, grace. Я думаю, парень Лорен думает, что мы все друзья, и я думаю, что он и тебя пригласил, Грэйс.
I'm not inviting her. Я не пригласил ее.
So I'm inviting my next favorite group: Вот я и пригласил другую мою любимую группу:
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
The secretariat noted that the letter had been made available as an informal document and proposed that it be circulated to the appropriate subsidiary bodies, inviting them to consider possibilities for joint activities. Секретариат отметил, что это письмо было распространено в качестве неофициального документа, и предложил направить его соответствующим вспомогательным органам вместе с предложением рассмотреть возможности для осуществления совместной деятельности.
In addition, the Panel issued a press release explaining its new mandate and inviting reactions from all parties for publication as an addendum to the report. Кроме того, Группа выпустила пресс-релиз с разъяснением своего нового мандата и с предложением всем сторонам отреагировать на это, с тем чтобы их мнения можно было публиковать в качестве добавления к настоящему докладу.
Accordingly, a note verbale inviting all Member States to submit their comments on the basic principles and guidelines annexed to the report of the independent expert was sent out on 31 August 2000. В этой связи 31 августа 2000 года всем государствам-участникам была направлена вербальная нота с предложением представить их комментарии по основным принципам и руководящим положениям, приложенным к докладу независимого эксперта.
A draft of the trade policy memorandum was circulated to all Ministries in October 2003 inviting their comments and requesting any additional information required. В октябре 2003 года проект меморандума о торговой политике был распространен среди всех министерств с предложением дать по нему комментарии и запросить любую необходимую дополнительную информацию.
(b) Inviting regional centres and networks to serve as regional knowledge platforms for the implementation of the activities under the Nairobi work programme; Ь) обращение к региональным центрам и сетям с предложением выступить в качестве региональных центров знаний в контексте осуществления деятельности в рамках Найробийской программы работы;
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
In 1935, Lithuania decided to promote a World Lithuanian Congress in temporary capital Kaunas, inviting ethnic Lithuanians from many countries to unite the Lithuanian culture. В 1935 году Литва решила провести Всемирный литовский конгресс, во временной столице Каунасе, пригласив представителей литовской диаспоры из многих стран мира.
I do hope it wasn't a mistake inviting the group captain to join us. Надеюсь, мы не совершили ошибку, пригласив с собой полковника.
As a result, COMESA convened a Stakeholders' Consultative Forum at its headquarters in Lusaka from 14 to 17 October 2002, inviting current and future beneficiaries of ACIS. В итоге КОМЕСА созвал в своей штаб-квартире в Лусаке 14-17 октября 2002 года консультативный форум заинтересованных лиц, пригласив на него существующих и будущих бенефициаров АКИС.
The Committee also initiated cooperation with the Consultative Committee on Administrative Questions, by inviting its Vice-Chairperson to brief the Committee on the work of CCAQ with regard to gender balance and a gender-sensitive work environment. Комитет также установил связи сотрудничества с Консультативным комитетом по административным вопросам, пригласив заместителя его Председателя проинформировать Комитет о работе ККАВ в отношении обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин и создания таких условий работы, в которых учитывались бы гендерные факторы.
Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out. Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
The draft resolution before us seeks to preserve the more basic elements of consensus on the issue, while inviting all Member States to enhance dialogue on the role of science and technology in international security. Представленный на рассмотрение проект резолюции стремится сохранить наиболее основополагающие элементы консенсуса по этому вопросу, предлагая тем временем государствам-членам активизировать диалог о роли науки и техники в контексте международной безопасности.
The Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), inviting them to take action in this respect, drew this provision to the attention of all ACC members. Директор-исполнитель Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МКНСООН), предлагая им принять меры в этой связи, обратил внимание всех членов АКК на это положение.
The regional focal point(s) would propose the inclusion of an agenda item to allow such discussion at the following regional meeting(s); (c) The secretariat would post proposals received on the Strategic Approach website inviting comments from other stakeholders. Региональный координатор или региональные координаторы могли бы предложить включить пункт повестки дня для проведения такого обсуждения на следующем региональном совещании или следующих региональных совещаниях; с) секретариат размещал бы полученные предложения на сайте Стратегического подхода, предлагая другим заинтересованным сторонам высказывать свои замечания.
(a) To intensify the work of reconciliation between individuals and ethnic groups by inviting everyone to reject the myths of exacerbated nationalism and to cultivate a healthy love of their own country that will foster open-mindedness and conviviality; а) укреплять процесс примирения между отдельными лицами и этническими группами, предлагая всем отказаться от мифа крайнего национализма и культивировать здоровую любовь к Родине, благоприятствующую искреннему добрососедству;
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
Thanks for inviting me, by the way. Кстати, спасибо что пригласила меня.
I thought that Avery and I were friends, so I called him earlier, inviting him to the Riff Bell thing at The Beverly tonight, and he just... he already had plans. Я думала, что мы с Эйвери друзья, я позвонила ему сегодня, пригласила на выступление Риффа Белла в "Беверли", а у него уже... у него уже на сегодня планы.
Thanks for inviting me. пасибо, что пригласила мен€.
Thanks for inviting me. Спасибо, что пригласила меня.
She's inviting him to the ball. Она пригласила его на бал.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
We have a 157 units in Southern California and we're inviting you to be 158. У нас 157 филиалов в Южной Калифорнии и мы приглашаем вас стать 158-м.
So we're not inviting Yang, right? Мы не приглашаем Янг, так?
Well, I really appreciate everything you're doing, especially since we're not inviting mothers. Ну, я очень ценю все, что ты делаешь, особенно с учетом того, что мы не приглашаем мам.
We are gathering the representatives of portals, publishers and investors over the round table and inviting all developers to discuss the variants of the flash games portals' future. Мы собираем за круглым столом представителей порталов, издателей и инвесторов. И приглашаем всех разработчиков обсудить варианты будущего порталов flash-игр.
The concierge and friendly staff creates an inviting environment and can arrange for ticket, babysitting service, airport shuttle transfers or offer tips on what to do and see during your stay. Приглашаем Вас воспользоваться услугами оздоровительного клуба, который состоит из фитнес-зала и большого спа-центра с оздоровительными удобствами (за отдельную плату).
Больше примеров...