Английский - русский
Перевод слова Inviting

Перевод inviting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приглашение (примеров 176)
And thank them so much for inviting me to do this very historical North American tour. Спасибо им за приглашение совершить этот исторический северо-американский тур.
"Shelter: On Kindness" is an exploration, an exercise in inviting artists, architects, writers and thinkers to reflect on what qualities of environment and circumstance afford us shelter in a physical and metaphorical sense. Выставка «Приют: О Доброте» - это исследование и приглашение художников, архитекторов, писателей и мыслителей задуматься о том, какие качества окружающей среды и обстоятельства позволяют нам ощутить приют или убежище в прямом и переносном смысле.
Most recently, in its resolution 57/20, the General Assembly expressed satisfaction with the practice of the Commission of inviting relevant organizations to participate as observers in the sessions of the Commission and its working groups and to take part in the formulation of texts by the Commission. Совсем недавно в своей резолюции 57/20 Генеральная Ассамблея выразила удовлетворение тем, что Комиссия практикует приглашение соответствующих организаций к участию в качестве наблюдателей в сессиях Комиссии и ее рабочих групп и к участию в разработке текстов Комиссией.
Mr. Parnohadiningrat (Indonesia): Allow me first of all to express my gratitude to Ambassador Sergio Duarte, High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs, for inviting me to participate in this thematic debate. Г-н Парнохадининграт (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, выразить признательность послу Сержиу Дуарти, Высокому представителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, за приглашение принять участие в этой тематической дискуссии.
Inviting, the possibility of a real connection, but when you actually arrive at Swenson Thanksgiving's door, the whole thing is just fat and upsetting and disappointing. Приглашение, возможность реальной связи, но, когда вы действительно входите в дверь Дня благодарения Свенсонов все это просто жир и расстройство, и разочарование.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 174)
We shouldn't tell you, but he's thinking of inviting you to the town hotel. Мы не должны были вам рассказывать... но он собирается пригласить вас на ужин.
You know, the one about inviting the homeless into our meal. Знаешь, о том чтобы пригласить бездомных людей на наш прием.
I took the liberty of inviting this girl down to meet you. Я взял на себя смелость пригласить сюда эту девушку.
Mr. President, I would like to congratulate you on your initiative of inviting us to make statements on nuclear disarmament, which is the utmost priority for Brazil in this forum. Г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить вас с вашей инициативой пригласить нас делать заявления по ядерному разоружению, которое является наиважнейшим приоритетом для Бразилии на данном форуме.
Also on that occasion the Group of Experts recommended inviting Member States to submit information on transfers of small arms and light weapons, mentioning this type of conventional weapons in the Register for the first time. В этой же связи Группа экспертов рекомендовала пригласить государства-члены представлять информацию о передачах стрелкового оружия и легких вооружений, впервые упомянув в Регистре этот тип обычного оружия.
Больше примеров...
Предложив (примеров 118)
Pre-filled questionnaires could then be transmitted to concerned UNECE member countries inviting them to update and modify the information contained therein. Предварительно заполненный вопросник можно было бы затем препроводить соответствующим странам-членам ЕЭК ООН, предложив им обновить и изменить содержащуюся в них информацию.
CEP took note of the information and welcomed the progress of work under THE PEP, inviting delegations to actively participate in the upcoming Fourth High-level Meeting. КЭП принял к сведению информацию и приветствовал прогресс, достигнутый в осуществлении деятельности в рамках ОПТОСОЗ, предложив делегациям активно участвовать в предстоящем четвертом Совещании высокого уровня.
The Secretariat had also held an informal consultation with representatives of multilateral environmental agreements, specifically inviting representatives to comment on the issue of information sessions and other forms of information exchange between the agreement secretariats and WTO. Секретариат также провел неофициальные консультации с представителями многосторонних природоохранных соглашений, в частности предложив представителям высказать замечания по поводу информационных сессий и других форм обмена информацией между секретариатами соглашений и ВТО.
Recommends that the High Commissioner organize a fourth expert consultation on the right to food, with a focus on the realization of this right as part of strategies and policies for the eradication of poverty, inviting experts from all regions; рекомендует Верховному комиссару организовать четвертое консультативное совещание экспертов по праву на питание с уделением особого внимания осуществлению этого права в рамках стратегий и программ по искоренению нищеты, предложив принять в нем участие экспертам из всех регионов;
In consonance with Commission resolution 66/11, the secretariat engaged members and associate members in the preparatory process by inviting their responses to an end-of-second Decade questionnaire survey. В соответствии с резолюцией 66/11 Комиссии секретариат задействовал членов и ассоциированных членов в рамках подготовительного процесса, предложив им направить свои ответы на посвященную обследованию анкету в конце проведения второго Десятилетия.
Больше примеров...
Приглашать (примеров 119)
He therefore encouraged discussions in plenary and also suggested inviting indigenous representatives to informal and intersessional meetings. Поэтому он высказался за проведение дискуссий на пленарных заседаниях и также предложил приглашать представителей коренных народов на неофициальные и межсессионные заседания.
We won't be inviting him to the Carlito for brunch anytime soon, but I don't know - the guy's done some pretty amazing things. Мы не собираемся приглашать его позавтракать с нами в "Карлито", но, вообще-то, этот парень сделал удивительные вещи.
Then maybe you should stop inviting other people to lunch. Может, тогда и приглашать других людей на обед не стоит?
It was committed to inviting special rapporteurs each time the need arose. Нигер обещал приглашать к себе специальных докладчиков каждый раз, когда это требуется.
Ali never planned on inviting us. Эли не планировала приглашать нас.
Больше примеров...
Предложить (примеров 123)
Given the foregoing, I should like to conclude by inviting everyone to visit Mexico from 3 to 8 August this year for the seventeenth International AIDS Conference. С учетом высказанного я хотел бы в заключение предложить всем посетить Мексику в период с З по 8 августа этого года для участия в семнадцатой Международной конференции по СПИДу.
Consider ways to ensure sufficient resources for participation of major groups in Forum sessions, and consider inviting them to join the Collaborative Partnership on Forests Рассмотреть способы изыскания достаточных ресурсов для обеспечения участия основных групп в работе сессий Форума и возможность предложить им вступить в Совместное партнерство по лесам
It could consider inviting its bureau to focus its consultations with the bureaux of commissions on their contributions to common themes, e.g., the theme of the Council coordination segment. Ему, возможно, следует предложить своему бюро при проведении консультаций с участием бюро комиссий уделить особое внимание обсуждению их вклада в рассмотрение общих тем, например темы этапа координации Совета.
The Committee may again consider inviting the 18 countries, which signed the Agreement on 13 November 1997, to speed up their national ratification procedures and may again decide to invite the European Community to accede to the Agreement. Комитет, возможно, вновь рассмотрит вопрос об обращении к 18 странам, которые подписали Соглашение 13 ноября 1997 года, с просьбой ускорить их национальные процедуры ратификации и, возможно, вновь решит предложить Европейскому сообществу присоединиться к этому Соглашению.
The Committee, with the assistance of the Panel, should prepare a communication to relevant United Nations organizations and agencies inviting them to engage with the Committee regarding their activities in order to ensure that they are consistent with the resolutions. Комитету при содействии Группы следует подготовить сообщение для соответствующих организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и предложить им наладить контакты с Комитетом в вопросах, касающихся обеспечения соответствия их деятельности принятым резолюциям.
Больше примеров...
Приглашаю (примеров 80)
I am inviting you to hang out with the cul-de-sac crew. Я приглашаю тебя повеселиться с сумасшедшей командой.
I'm inviting you to the rehearsal of Achard's play on Friday. Приглашаю вас на генеральную репетицию пьесы Ашара в пятницу.
Tomorrow at 21 PM I am inviting you two to a party Завтра в девять вечера приглашаю вас на банкет.
well, I'm still going... to the Genovian Independence Day ball... and I'm inviting you. Я иду на бал в честь Дня Независимости Женовии, и я приглашаю тебя.
I'm inviting you over. Приглашаю тебя в гости.
Больше примеров...
Приглашает (примеров 98)
I mean, he's already inviting you over to meet the family. Он уже приглашает тебя знакомиться с семьей.
With this point in mind, my Government is inviting a senior expert with experience in United Nations mine-clearance activities to visit Japan for the purpose of conducting exchanges of views on this issue with government officials and people from the private sector in Japan. С учетом этого мое правительство приглашает крупного специалиста с опытом работы в Организации Объединенных Наций по разминированию посетить Японию с целью провести обмен мнениями по этому вопросу с должностными лицами правительства и представителями частного сектора Японии.
My husband is inviting you. Мой муж приглашает вас.
Under the United Nations Disarmament Fellowships Programme, the Government of Japan has been inviting 25 to 30 young diplomats to Japan each year since 1983. В рамках программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению правительство Японии каждый год, начиная с 1983 года, приглашает в нашу страну 25-30 молодых дипломатов.
President Santiago concluded his address by inviting alien governments to work closely with Earth, a position certain to cause much controversy. Президент Сантьяго приглашает инопланетные правительства... к более тесному сотрудничеству с Землей в сфере экономики и дипломатии.
Больше примеров...
Приглашая (примеров 81)
The store had a big ad in the paper inviting brides to a deal of a lifetime. Магазин дал большое объявление в газете, приглашая невест сделать главный шаг в жизни.
The building of the hotel is built according to individual project in the shape of open book inviting guests for visiting. Здание гостиницы построено по индивидуальному проекту в форме раскрытой книги, как бы приглашая гостей к посещению.
Japan also has been actively engaged with the non-ratifiers of the Treaty, inviting officials and experts from countries such as Indonesia and Egypt to our CTBT monitoring facilities. Япония также поддерживает активные контакты со странами, не ратифицировавшими этот Договор, приглашая должностных лиц и экспертов из таких стран, как Индонезия и Египет, на наши объекты по мониторингу в рамках ДВЗЯИ.
In order to carry out this analysis, the Special Committee will continue to seek the input of representatives of the Territories, non-governmental organizations from the Territories and experts inviting them to attend its meetings and regional seminars and also by visiting the Territories to gather first-hand information. Для проведения этого анализа Специальный комитет будет продолжать запрашивать содействие представителей территорий, неправительственных организаций в территориях и экспертов, приглашая их принимать участие в работе совещаний и региональных семинаров, а также посещая территории для получения информации из первых рук.
Sordello composed a lament (planh) on his death, inviting the kings of his time to share and eat the heart of Blacatz and thus acquire a portion of his courage. Сордель сочинил плач (planh) на его смерть Planher vol En Blacatz en aquest leugier so, приглашая правителей того времени разделить и съесть сердце Блаказа и, таким образом, приобрести часть его храбрости.
Больше примеров...
Пригласили (примеров 80)
Yes, we're inviting ourselves. Да, мы сами себя пригласили.
Thank you, Doctor Trodd, for inviting me to your party. Спасибо, доктор Тодд, что пригласили меня на свою вечеринку.
The initiative did not come from an international organization, but rather locally from students in primary and secondary schools involved in the peace project, who created a village event of the Flame, inviting parents and community leaders to participate in a colourful and meaningful ceremony. Эта инициатива исходила не от какой-либо международной организации, а от местных учащихся начальных и средних школ, задействованных в реализации проекта, посвященного вопросам мира, которые организовали данное мероприятие в масштабах всего селения и пригласили родителей и лидеров общины участвовать в красочной и исполненной глубокого смысла церемонии.
We're inviting several designers to come visit. Мы пригласили многих дизайнеров.
We can't thank you enough for inviting us into your home, ma'am. Мы безумно благодарны вам за то, что вы нас пригласили.
Больше примеров...
Пригласил (примеров 88)
Thanks for inviting me, Ruben. И спасибо, что пригласил, Рубен.
I was only inviting you to be nice. Я просто из вежливости тебя пригласил.
Thank you for inviting me. Спасибо за то, что пригласил меня.
Did you mind my inviting your family without telling you? Ничего, что я без спроса пригласил всю твою семью?
Thank you for inviting me. I didn't. Спасибо, что пригласил меня.
Больше примеров...
Предложением (примеров 126)
A message was sent to all OECD Member and candidate countries inviting them to participate in the task force. Всем членам ОЭСР и странам-кандидатам было направлено письмо с предложением принять участие в деятельности целевой группы.
As e-mail distribution is in line with the Security Council requirement that sanctions be implemented without delay, the Monitoring Team recommends that the Committee send a letter to Member States inviting them to subscribe to e-mail notifications. Поскольку рассылка по электронной почте согласуется с требованием Совета Безопасности о безотлагательном осуществлении санкций, Группа по наблюдению рекомендует Комитету направить государствам-членам письмо с предложением подписаться на электронную рассылку уведомлений.
However, a new population census was planned for October 2010 and the form would include a question inviting the respondents to indicate whether they considered themselves to belong to an ethnic minority, whether indigenous or other, or to be of African descent. Тем не менее, на октябрь 2010 года запланирована новая перепись населения, а в анкете содержится вопрос с предложением к респондентам указать, рассматривают ли они себя как принадлежащих к этническому меньшинству - коренному или иному - или в качестве лиц африканского происхождения.
The Committee should consider inviting the 18 signatories of the Agreement which have not yet done so to speed up their national ratification procedures. Комитету следует рассмотреть вопрос об обращении к тем 18 участникам Соглашения, которые еще не сделали этого, с предложением ускорить их национальные процедуры ратификации.
When the Interim Draft is substantially content-complete, even if not polished, the Project Team can circulate it among other Project Teams as appropriate to project stakeholders and contributing domains experts, inviting their comments. Когда промежуточный вариант предварительного текста в сущности является полным по своему контенту, хотя и не отшлифованным, группа по проекту может надлежащим образом распространить его среди других групп по проектам для сведения заинтересованных сторон проектов и представляющих вспомогательные материалы экспертов по бизнес-доменам с предложением представить свои замечания.
Больше примеров...
Пригласив (примеров 70)
In 1935, Lithuania decided to promote a World Lithuanian Congress in temporary capital Kaunas, inviting ethnic Lithuanians from many countries to unite the Lithuanian culture. В 1935 году Литва решила провести Всемирный литовский конгресс, во временной столице Каунасе, пригласив представителей литовской диаспоры из многих стран мира.
The Secretary-General encourages the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country. Генеральный секретарь призывает правительство оказать Специальному докладчику всестороннее содействие в выполнении его мандата, пригласив его в Иран.
See, I'm... I'm honoring you by inviting you into my territory, and Linus is part of that territory. Видишь, я... оказал тебе честь, пригласив на свою территорию, а Лайнес - часть этой территории.
Dorota, why did I go to the trouble Of putting together an elegant brunch and inviting A dozen of manhattan's most eligible bachelors? Дорота, зачем я взвалила на свои плечи подготовку элегантной вечеринки, пригласив на нее дюжину самых подходящих холостяком Манхэттена?
So we've thought of a way of getting lots of names on it all at once by inviting lots of celebrities to an all-star celebrity summer barbecue festival event. Так что мы решили восстановить большинство имён разом. пригласив сразу нескольких знаменитостей на летний Звёздный фестиваль барбекю!
Больше примеров...
Предлагая (примеров 70)
Specific events could be organized by the respective focal points in each organization, inviting staff members to contribute ideas and experiences on how to improve the implementation of multilingualism. Соответствующие координаторы в каждой организации могли бы организовать специальные мероприятия, предлагая сотрудникам делиться идеями и опытом в вопросе о том, как улучшить внедрение принципа многоязычия.
While inviting the international community to join and support the Group's initiative, the Authority reiterates its calls on all the partners to support the efforts of Burkina Faso to hold free, credible and transparent elections in November 2015. ЗЗ. Предлагая международному сообществу присоединиться к инициативе Группы и поддержать ее, Руководящий орган вновь повторяет свои призывы ко всем партнерам оказать поддержку усилиям Буркина-Фасо по проведению свободных, заслуживающих доверия и транспарентных выборов в ноябре 2015 года.
Resolution 1455 makes clear that what the Security Council sought by inviting States to submit reports was to maintain the momentum of international action against Al-Qaida and the Taliban, and to assess the effectiveness of the measures it had imposed. Из резолюции 1455 четко следует, что, предлагая государствам представлять доклады, Совет Безопасности стремился поддержать импульс международных действий против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и оценить эффективность введенных им мер.
Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, предлагая соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций добиваться большего прогресса в плане включения в свои программы и мероприятия действий, направленных на решение проблем, связанных с наркотическими средствами,
Inviting comments on the item, she drew attention to paragraph 2 of decision RC-3/3, which stated that the requirements for the listing of chemicals in Annex III had been met with respect to chrysotile asbestos. Предлагая делать замечания по этому пункту повестки дня, она обратила внимание на пункт 2 решения РК-3/3, который гласит, что требования, касающиеся включения химических веществ в приложение III, были соблюдены в отношении хризотилового асбеста.
Больше примеров...
Пригласила (примеров 61)
So thank you for inviting me. Поэтому спасибо, что пригласила меня.
Thank you for inviting your sisters all this way so you could ditch us to hang out with your new boyfriend. Спасибо, что пригласила сестер сюда, чтобы бросить нас и оттянуться со своим новым парнем.
Thank you for inviting me. I thought you'd forgotten all about me. Спасибо, что пригласила Думал, вы уж совсем про меня забыли
Remember I told you how Bree was inviting me over - for drinks with the other women? Помнишь как я рассказывала тебе что Бри пригласила меня выпить с ней и её подругами.
Before the song was finished, the band was already considering inviting Dave Pirner to provide his vocals on the track by its "captivating" voice, turning the final result as the band thought that it should be. Прежде чем песня была завершена, группа заранее пригласила Дэйва Пирнера для записи его «удивительного» голоса, превратив задуманное в окончательный релиз, поскольку трек группа видела именно так.
Больше примеров...
Приглашаем (примеров 52)
Who says we're inviting you over for Lizzie? Кто говорит, что мы приглашаем тебя ради Лиззи?
Well, I really appreciate everything you're doing, especially since we're not inviting mothers. Ну, я очень ценю все, что ты делаешь, особенно с учетом того, что мы не приглашаем мам.
By virtue of that, we are inviting the Committee to celebrate with us the entry into force of the Treaty of Pelindaba today at 1.15 p.m. in conference room 4. В связи с этим мы приглашаем членов Комитета отметить вместе с нами в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 4 вступление в силу Пелиндабского договора.
The result has been the development of Inviting Everyone to the Table: Towards Food Security in Winnipeg. Результатом этого стала инициатива Приглашаем всех за стол: задачи достижения продовольственной безопасности в Виннипеге.
We are inviting to cooperation, beliving, that our experiance, profeional knowlidge and large store, guarantees reliable and complete operation within ofering apparatus. Приглашаем к сотрудничеству, будучи убеждены, что наш опыт, профессиональные знания и солидный запас на складе гарантируют добросовестное и компетентное обслуживание в пределах предлагаемой аппаратуры.
Больше примеров...