Английский - русский
Перевод слова Inviting
Вариант перевода Предложением

Примеры в контексте "Inviting - Предложением"

Примеры: Inviting - Предложением
The first letter to the Parties inviting governments to contribute towards the Trust Fund was sent by the Ozone Secretariat in March 2003. Первое письмо Сторонам с предложением правительствам вносить средства в Целевой фонд было разослано секретариатом по озону в марте 2003 года.
A letter should also be sent to the communicant inviting it to comment on the draft law. Автору обсуждения также следует направить письмо с предложением представить замечания по законопроекту.
Following the consultation process all written submissions received were circulated to Government Departments inviting them to make factual or statistical amendments to the text of the report. После завершения процесса консультаций все полученные комментарии, представленные в письменной форме, были разосланы правительственным ведомствам с предложением внести в текст доклада поправки, касающиеся фактографической информации и статистических данных.
An official letter is to be sent to AAEC inviting it to join the working group and submit a joint project to WAEMU. ААРЭТ будет передано официальное письмо с предложением войти в состав рабочей группы и внести общий проект в ЗАЭВС.
OHCHR sent communications to regional organizations before every UPR session, inviting them to submit information for inclusion in the stakeholders' report prepared by OHCHR. Перед каждой сессией УПО УВКПЧ направляло региональным организациям сообщения с предложением представлять информацию для включения в подготавливаемый УВКПЧ доклад заинтересованных сторон.
He addressed a note verbale to the Governments of the least developed countries, inviting them to initiate the preparatory process at the country level. Он направил правительствам наименее развитых стран вербальные ноты с предложением начать процесс подготовки на страновом уровне.
A notification of the forthcoming election will be sent to Parties, inviting the submission of nominations. Сторонам будет разослано уведомление о предстоящих выборах с предложением выдвинуть кандидатов.
The Chairperson of the Commission has sent letters to the donor community inviting them to contribute to the trust fund. Председатель Комиссии направил письма странам-донорам с предложением вносить взносы в этот целевой фонд.
The permanent secretariat of the Assembly of States Parties was requested to issue an official note inviting nominations. К постоянному секретариату Ассамблеи государств-участников была обращена просьба издать официальную записку с предложением о выдвижении кандидатур.
Around 60 per cent of all households will receive a letter inviting them to complete the census questionnaire online. Так, примерно 60% всех жилищ будет направлено письмо с предложением заполнить опросный лист через Интернет.
In May 2010, OHCHR addressed a note verbale to all governments, inviting them to comment on the draft. В мае 2010 года УВКПЧ направило вербальную ноту всем правительствам с предложением представить свои замечания по проекту.
A letter to Member States inviting them to contribute to the trust fund will soon be sent. Вскоре государствам-членам будет направлено письмо с предложением вносить взносы в этот целевой фонд.
The Executive Body invited the secretariat to send letters to Heads of Delegation inviting them to nominate experts. Исполнительный орган предложил секретариату разослать письма главам делегаций с предложением назначить экспертов.
A message was sent to all OECD Member and candidate countries inviting them to participate in the task force. Всем членам ОЭСР и странам-кандидатам было направлено письмо с предложением принять участие в деятельности целевой группы.
Ms. Figueres concluded her welcoming remarks by inviting the participants of the Durban Forum to be agents of democratization among countries and within each country. Г-жа Фигерес заключила свое приветственное слово предложением участникам Дурбанского форума стать проводниками демократизации между странами и внутри каждой из них.
At its meeting in November 2013, the Bureau requested the secretariat to prepare letters inviting Parties to host the eighth meeting of the Conference of the Parties. На своем совещании в ноябре 2013 года Президиум поручил секретариату подготовить письма с предложением Сторонам провести у себя восьмое совещание Конференции Сторон.
The secretariat noted that the letter had been made available as an informal document and proposed that it be circulated to the appropriate subsidiary bodies, inviting them to consider possibilities for joint activities. Секретариат отметил, что это письмо было распространено в качестве неофициального документа, и предложил направить его соответствующим вспомогательным органам вместе с предложением рассмотреть возможности для осуществления совместной деятельности.
A letter has been sent to all member States of the United Nations, inviting them to appoint an expert to serve as a member of the open-ended working group. Объединенных Наций было направлено письмо с предложением назначить экспертов для работы в качестве члена рабочей группы открытого состава.
In addition, the Panel issued a press release explaining its new mandate and inviting reactions from all parties for publication as an addendum to the report. Кроме того, Группа выпустила пресс-релиз с разъяснением своего нового мандата и с предложением всем сторонам отреагировать на это, с тем чтобы их мнения можно было публиковать в качестве добавления к настоящему докладу.
However, she is still waiting for a reaction to the letters addressed to the secretariat inviting its comments on specific issues and cases of interest to her mandate. Однако она по-прежнему ждет ответа на адресованные секретариату письма с предложением прокомментировать конкретные вопросы и случаи, имеющие отношение к ее мандату.
The Working Party will be informed by the secretariat about the official letters sent by the Executive Secretary to competent national authorities, inviting them to accede to the AGC Agreement. З. Рабочая группа будет проинформирована секретариатом об официальных письмах, направленных Исполнительным секретарем компетентным национальным органам, с предложением присоединиться к Соглашению СМЖЛ.
The Committee instructed the secretariat to send a letter to the Party concerned communicating the Committee's views and inviting it to submit further information on time frames as well as background information regarding the proposed changes. Комитет поручил секретариату направить соответствующей Стороне письмо с изложением мнений Комитета и предложением представить дополнительную информацию о временных рамках, а также справочную информацию о предлагаемых изменениях.
On 6 September 2013, the Secretariat sent a letter inviting parties that had not yet done so to submit information on their experiences in implementing the recommendations set out in the annex to decision POPRC-6/2. Секретариат 6 сентября 2013 года направил письмо с предложением Сторонам, которые еще не сделали этого, представить информацию относительно их опыта по выполнению рекомендаций, изложенных в приложении к решению КРСОЗ-6/2.
Once prepared, the draft findings and recommendations should be transmitted to the Parties involved inviting them to comment within a reasonable deadline, and to submit their comments through the secretariat. После завершения подготовки проекта выводов и рекомендаций он направляется вовлеченным Сторонам вместе с предложением сформулировать замечания и в установленные разумные сроки представить их через секретариат.
A note inviting contributions from indigenous peoples organizations, Member States and the United Nations system on the Programme of Activities for the Second Decade was issued by the Department of Economic and Social Affairs in February 2005. В феврале 2005 года Департамент по экономическим и социальным вопросам направил организациям коренных народов, государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций записку с предложением вносить взносы на осуществление программы деятельности на второе Десятилетие.