No appropriate investigation was carried out, as interested police officers failed to conduct a proper inquiry. |
Надлежащее расследование так и не было осуществлено, поскольку заинтересованные сотрудники полиции не провели соответствующего дознания. |
The Customs Service can also refer cases of suspicious large-value currency transactions to the Judicial Police for tracking and investigation. |
Таможенная служба также передает информацию о подозрительных сделках в валюте на крупную сумму в судебную полицию для проведения дознания и расследования. |
Current Ukrainian criminal and criminal-procedure law makes provision for the detection and investigation of torture during preliminary inquiries and pre-trial investigations. |
Действующим уголовным и уголовно-процессуальным законодательством предусмотрены мероприятия по выявлению и расследованию фактов применения пыток во время осуществления дознания и досудебного следствия. |
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus and the judiciary. |
Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов и дознания и судебных органов. |
The Banja Luka police, the local investigative judge and public prosecutor conducted an investigation and filed a criminal charge against unidentified perpetrators. |
Органами полиции, дознания и прокуратуры Баня-Лука ведется расследование и возбуждено уголовное дело по факту преступления. |
Defence counsel must also participate in the inquiry and preliminary investigation in the cases referred to in paragraphs 2 to 5 of article 51. |
Участие защитника обязательно и при производстве дознания и предварительного следствия в случаях, предусмотренных пунктами 2-5 статьи 51. |
At the preliminary inquiry and pre-trial investigation stage, witnesses are examined without the suspect or accused present. |
На стадии дознания и предварительного следствия допрос свидетеля осуществляется без участия подозреваемого или обвиняемого. |
The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished. |
Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия. |
They generally related to the illegal use of violence, especially at the initial inquiry and preliminary investigation stages. |
Как правило, они связаны с применением противоправных насильственных действий, особенно на стадиях дознания и предварительного следствия. |
There are proposals to simplify inquiry and investigation procedures, to make wider use of conciliation and to strengthen safeguards against unwarranted prosecution. |
Предполагается упростить процедуру дознания и следствия, более широко внедрить институт примирения сторон, усилить гарантии от необоснованного уголовного преследования. |
The procedure for civil cases during the initial inquiry, pre-trial investigation and trial is set out in the Code of Criminal Procedure. |
Производство по гражданскому иску в ходе дознания, предварительного следствия и в суде ведется в порядке, предусмотренном Уголовно-процессуальным кодексом. |
In accordance with the Code of Criminal Procedure, it is not permitted to divulge information pertaining to a pre-trial investigation or initial inquiry. |
В соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Казахстана не допускается разглашение данных предварительного следствия и дознания. |
In the course of an initial inquiry or pre-trial investigation, a minor may be called as a witness through his or her parents or other legal representatives. |
При производстве дознания и предварительного следствия вызов в качестве свидетеля несовершеннолетнего производится через его родителей или иных законных представителей. |
In the event of the discovery of evidence of criminal activity by guilty officials of preliminary inquiry and preliminary investigation agencies, such persons are prosecuted. |
В случаях обнаружения признаков преступления в действиях виновных должностных лиц органов дознания и предварительного расследования они привлекаются к уголовной ответственности. |
(a) Is evading an initial inquiry or preliminary investigation or the court; |
скроется от дознания, предварительного следствия или суда; |
Compliance with the law is monitored from the time an application or communication about an offence is received until the conclusion of the initial inquiry and preliminary investigation. |
Соблюдение законности отслеживается с момента поступления заявлений и сообщений о преступлениях и до окончания дознания и предварительного следствия. |
Morocco's distinctive approach to transitional justice manifested itself in the integration of a gender perspective in the research and investigation process: particular attention was devoted to women victims of human rights. |
Специфика Марокко в области отправления правосудия в переходный период заключается в том, что при проведении дознания и расследования учитывался гендерный фактор, и при этом особое внимание обращалось на женщин, в отношении которых были нарушены права человека. |
The damage caused is restituted in full irrespective of the degree of guilt of officials or organs of inquiry, preliminary investigation, prosecutor's office or court. |
Причиненный ущерб возмещается в полном объеме независимо от вины должностных лиц, органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда. |
This investigation is being carried out by the competent authorities, who will transmit further details to the Special Rapporteur upon completion of the inquiry (14 November 1997). |
Это расследование ведется компетентными органами, которые проинформируют Специального докладчика после более подробного завершения дознания (14 ноября 1997 года). |
Mr. Sahadeo claimed that during police investigation in 1985 he was beaten by three policemen and that one policeman hit him on the toe with a small hammer. |
Г-н Сахадео утверждал, что в ходе дознания, проводившегося полицией в 1985 году, он подвергался избиениям со стороны трех полицейских и что один из них ударил его небольшим молотком по пальцу ноги. |
Article 443 of the Ukrainian Civil Code stipulates liability for the harm done by the unlawful acts of bodies of inquiry and preliminary investigation, the Procurator's Office and the courts. |
Статья 443 Гражданского кодекса Украины предусматривает ответственность за ущерб, причиненный незаконными действиями органов дознания и предварительного расследования, прокуратуры и суда. |
The ISA interrogators operate in accordance with standard operational procedures, detailed acceptable interrogation techniques, and receive extensive training on permissible investigation methods. |
Следователи АБИ руководствуются стандартными процедурами работы, в которых подробно изложены приемлемые методы дознания, и проходят обширную подготовку по разрешенным методам расследования. |
He may be interviewed only for the purpose of investigation and in order to establish his identity when this is not sufficiently clear. |
Она может лишь опросить его в целях проведения дознания и для установления его личности, если та не установлена достаточным образом . |
The civil police makes use of violent methods mainly in the investigation of crimes against property, insisting on ignoring legal basis. |
Гражданская полиция использует насильственные методы дознания главным образом при расследовании преступлений против собственности, игнорируя при этом правовую обоснованность своих действий. |
The passport of a citizen of the Kyrgyz Republic may be withdrawn by inquiry and preliminary investigation agencies or by a court in cases established by legislation. |
Паспорта гражданина Кыргызской Республики могут быть изъяты органами дознания, предварительного следствия или судом в случаях, установленных законодательством. |