In introducing the report, the representative of Iceland informed the Committee that the original first report of 1987 had by mistake never been submitted and that the current initial and second report covered the period up to 31 December 1991. |
Внося на рассмотрение этот доклад, представитель Исландии информировал Комитет о том, что первый доклад, который следовало представить еще в 1987 году, по ошибке так и не был представлен и что нынешний первоначальный и второй доклад охватывает период по 31 декабря 1991 года. |
In introducing the complete set of 25 draft articles contained in the third report, the Special Rapporteur recalled that in the 2004 report of the Commission he had already indicated his intention to submit such a complete set on the basis of the general outline. |
Представляя полный свод из 25 проектов статей, содержащийся в третьем докладе, Специальный докладчик напомнил, что в докладе Комиссии 2004 года он уже сообщал о своем намерении представить такой полный свод, разработанный на основе общего обзора. |
May 2002 invite the Chairperson or any other member of the Board or the secretariat of the Board and Fund to deliver a statement introducing the Fund's new mandate and provide information on its implementation. |
Совет рекомендовал Бюро Постоянного форума на его первой сессии в мае 2002 года предложить Председателю или любому иному члену Совета или секретариата Совета и Фонда сделать заявление о новом мандате Фонда и представить информацию о его выполнении. |
Introducing the sub-item, the Co-Chair requested the regional groups to submit nominations to the Secretariat for several positions in Montreal Protocol bodies for 2013. |
Вынося на рассмотрение данный подпункт, Сопредседатель просил региональные группы представить в секретариат кандидатуры на несколько должностей в органах Монреальского протокола на 2013 год. |
Introducing my new American friend, Brett! |
Хочу представить вам моего нового американского друга Бретта! |
I PLAN ON INTRODUCING YOU TO EVERY FAT CAT WHO'S BEEN BACKING MY CAMPAIGN. |
Я планирую представить вас каждому из тех жирных котов, что финансируют мою кампанию. |
Pardon me for introducing Comrade Iranoff... |
Разрешите представить товарища Иранова... |
But introducing you to his family? |
Но представить тебя его семье? |
Esteemed Headmaster... I have the pleasure of introducing... the great Oxford University scholar... |
Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина. |
So what's the harm in introducing me to O'Rourke? |
Так почему нельзя меня представить О'Рурку? |
I am therefore introducing the following draft resolution, which was largely put together at the last session by my friend Ambassador Ramiro Piriz Ballon of Uruguay. |
В этой связи я готов представить следующий проект резолюции, подготовленный главным образом усилиями моего друга посла Рамиро Пириса Бальона (Уругвай) в ходе последнего заседания. |
Ms. Kronhoffer (Sweden) said that at the current session Sweden, as the country chairing the Scientific Committee, had the honour of introducing the draft resolution on the effects of atomic radiation. |
Г-жа Кронхоффер (Швеция) говорит, что в этом году Швеция как страна, председательствующая в Научном комитете, имеет честь представить Четвертому комитету резолюцию, посвященную действию атомной радиации. |
Mr. Khan (Office of ECSOC Support and Coordination of the Department of Economic and Social Affairs), before introducing the report of the Secretary-General on globalization and interdependence (A/59/312), replied on behalf of the Secretariat to statements made during the 19th meeting. |
Г-н Хан (Отдел поддержки и координации Экономического и Социального Совета и Департамента по экономическим и социальным вопросам), прежде чем представить доклад Генерального секретаря ООН о глобализации и взаимозависимости (А/59/312), использует право Секретариата ответить на заявления, высказанные в ходе 19-го заседания. |
Introducing the item, the Co-Chair called upon the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela to present its proposed draft decision to have 2007 declared "International Year of the Ozone Layer". |
Внося на рассмотрение данный вопрос, Сопредседатель предложил представителю Боливарианской Республики Венесуэлы представить предлагаемый им проект решения об объявлении 2007 года "Международным годом озонового слоя". |
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that in its decision BC10/4 the Conference of the Parties had requested the Basel Convention regional and coordinating centres to submit their business plans for the biennium 2012 - 2013 to the Secretariat by 30 March 2012. |
Открывая обсуждение по данному подпункту, представитель секретариата напомнил, что в своем решении БК-10/4 Конференция Сторон просила региональные и координационные центры Базельской конвенции представить свои бизнес-планы на двухгодичный период 20122013 годов в секретариат к 30 марта 2012 года. |
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that the Conference of the Parties, at its eleventh meeting, had considered three possible options for the operations of the Open-ended Working Group and had requested parties and others to submit comments on the options. |
Внося на рассмотрение данный подпункт, представитель секретариата напомнила, что на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон рассмотрела три возможных варианта функционирования Рабочей группы открытого состава, и просила Стороны и других участников представить замечания по этим вариантам. |
The following procedure is generally observed: the representative of the State party is invited to introduce the report by making brief introductory comments and introducing any written replies to the list of issues drawn up by the pre-sessional working group. |
Как правило, соблюдается следующая процедура: представителю государства-участника предлагается представить доклад и дать ответы в письменном виде на перечень вопросов, подготовленный предсессионной рабочей группой. |
(a) Incorporate proposals for expanding air connections and introducing flights between the capitals and major cities of the ECO region; |
а) представить предложения относительно расширения сети авиамаршрутов и открытия воздушного сообщения между столицами и крупными городами региона ОЭС; |
As he had said when introducing the draft resolution, the original aim had been for it to be submitted in the form in which it had been adopted by consensus the previous year. |
Представляя проект резолюции, оратор заявляет, что первоначально предполагалось представить его в том виде, в котором он был принят на основе консенсуса в прошлом году. |
Mr. Dapkiunas, introducing the draft resolution, said that it was an honour to introduce a draft resolution that stated the truth and drew the attention of the General Assembly to human-rights abuses in one of the most self-confident democracies in the world. |
Г-н Дапкюнас, представляя проект резолюции, говорит, что он имеет честь представить проект резолюции, в котором внимание Генеральной Ассамблеи привлекается к действительно имеющим место нарушениям прав человека в одной из наиболее самоуверенных демократий в мире. |
Introducing the all-new eyePhone 2.0. |
Спешим представить вам новый Смотрфон 2.0. |
I have the honour of introducing to you a famous fortune-teller mademoiselle Jeanna from Paris and Sicily! |
Честь имею представить вам знаменитую прорицательницу мадемуазель Жанну из Парижа и Сицилии! |
First of all, I'd like to start by introducing a few members of my valuable staff to you today. |
Прежде я хотела бы представить наиболее выдающихся сотрудников нашей школы. |
Ladies and gentlemen, introducing the one, the only, |
Дамы и господа, спешу представить! Неповторимый Красавчик Люк и Сердцееды! |
AUTOMATED VOICE: Introducing the all-new eyePhone 2.0. |
Спешим представить вам новый Смотрфон 2.0. |